Я сказал маме Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Я сказал маме, что это потому, что я не хочу его видеть.
J'ai dit à ma mère que c'était parce que je ne voulais pas avoir à voir son visage.
Я сказал маме, что он плюёт кровью.
- J'ai raconté à maman qu'il crachait du sang.
я сказал маме ¬ ербека, что она больна €.
J'ai dit à la mère Verbeek qu'elle était dingue.
Я сказал маме, что пошел ночевать к Джареду, чтобы отправиться с ним в воскресенье на выставку "Зимние виды спорта".
J'ai dit à ma mère que j'allais passer le samedi soir chez Jared et qu'on pourrait aller à l'expo plus tôt, ou dimanche.
я сказал маме и Алексис уезжать из города
J'ai dit à Alexis et à ma mère de partir.
Я сказал маме "Мороженое", а она такая :
Je voulais de la glace mais maman a dit :
Сейчас я собираюсь сказать тебе тоже самое что я сказал маме и её новой подруге в день, когда я уехал в академию.
Maintenant, je dois te dire la même chose qu'à ma mère et sa nouvelle copine le jour où je suis parti à l'académie.
Я сказал маме, что не хочу с тобой разговаривать.
J'ai dit à ma mère que je ne voulais pas te parler.
Когда я был ещё пацаном, я сказал маме :
Quand j'étais petit, j'ai dit à ma mère :
Боже, я сказал маме, что хочу тему Трансформеров для Бар-мицвы.
Mon Dieu, J'ai dit à maman que je voulais le thème des Transformers pour ma Bar Mitzvah.
Я сказал маме, что мы будем на платформе без четверти, мы уже опаздываем.
J'ai dit à maman que nous serions sur le quai à moins le quart et nous sommes en retard.
"Я сказал её маме и папе..."
j'ai dit à son père et à sa mère aussi
И, хотя Бабба умер, а лейтенант Дэн сказал, что у меня в голове опилки, я отдал Баббиной маме его долю.
Bien que Bubba soit mort et que le lieutenant dise que j'étais cinglé, j'ai donné la part de Bubba à sa maman.
Хромой О " Хеллоран сказал маме отвезти меня к Христианским Братьям. Можно сказать, он отослал меня. Я был умным мальчиком.
Il dit à ma mère de m'emmener chez les frères chrétiens, sur sa recommandation, parce que j'étais brillant, et que je pourrais aller en secondaire et même à l'université.
- Я сказал, что когда Макинтош появится это будет единственный компьютер, который я захочу купить своей маме.
Quand le nouveau Mac sera sorti, c'est l'unique ordinateur que j'offrirai à ma maman.
Я сказал об этом вашей маме.
C'est ce que j'étais en train de dire à votre maman...
Маме я сказал, что мне пришлось отбиваться от них палкой.
J'ai dit à ma mère que j'avais dû les chasser à coup de bâton.
Спасибо, я уже сказал Джеффу, что не могу, я еду к маме, ей одиноко.
C'est gentil, mais j'ai déjà dit non à Jeff. Je vais voir ma mère.
На самом деле, я сейчас не в армии, а маме я сказал обратное, и я не могу прийти на семейное торжество без военной формы.
Je ne suis pas vraiment à l'Armée. Mais je le fais croire à maman. Je suis donc censé porter l'uniforme militaire pour les événements familiaux.
Я скажу маме и папе что ты сказал что ненавидишь меня и что оставил меня одну дома.
Je vais dire a papa et maman que tu as dit que tu me détestais et que tu m'as laissée à la maison toute seule.
Эй, Дин.... То, что я сказал раньше... о маме и папе.
Dean, ce que j'ai dit tout à l'heure au sujet de maman et papa...
Я не сказал маме, что поехал сюда.
Ta mère ne sait pas que je suis ici.
- Я хочу к маме.. - Разве я тебе не сказал?
Je te l'ai deja dit
И это он говорит после того, как научил меня летать на кукурузнике в 13 лет, а потом сказал маме, что я всё наврал.
Il disait pareil quand il m'a fait piloter la première fois à 13 ans. Il lui a même dit que je mentais quand j'en ai parlé.
Ты сказал моей маме, что ты не прочь завести ребёнка, но я ещё не готова. И это моей матери!
Tu as dit, chez ma mère, que tu voulais avoir un bébé, mais que je n'étais pas prête.
Ты сказал моей маме, что я не хочу детей! - Я этого не говорил.
- T'as dit que je ne voulais pas d'enfant!
Прости, что я сказал не то твоей маме.
Je suis désolé. Je n'ai pas dit ce qui fallait à ta mère.
Я маме пока не сказал
Je n'en ai ps encore parlé à maman.
Я не сказал маме, Бетта.
Je ne l'ai pas dit à ta mère.
Я не сказал маме, она будет волноваться.
Je l'ai pas dit à ma mère, elle va s'inquiéter.
Сделай, что я тебе сказал и я помогу твоей Маме
Et tu reviendras ici. Fais ce que je dis, et j'aiderai ta mère.
Хочешь, чтобы я сказал твоим маме и папе, что ты готов идти?
Tu veux que je dise à tes parents que tu es prêt à y aller?
Я только что сказал твоей маме, что знаю, почему ты у нас появился. "
"On a enfin compris pourquoi on t'a eu".
Ты сказал маме, что я получила права?
Tu as dit à ta mère que je passais mon permis?
Я еще не сказал маме, что хочу оставить ребенка, но думаю, когда расскажу, она встанет на мою сторону. Я... Она должна.
je, je ne l'ai pas dit a ma mere qu'a present je souhaite garder le bebe, donc je pense que quand je le ferais, elle sera de mon cote, c'est son role.
Знаешь, я бы сказал то же самое о тебе, Сэм, но я начал испытывать нежность к твоей маме.
Tu sais, je te dirais la même chose Sam, mais il se trouve qu'avec le temps j'ai fini par apprécier ta mère.
Я ещё даже не сказал об этом своей маме.
Ma mère ne le sait même pas encore.
Я сказал твоей маме, что ты схватил двояк на тесте по Обществознанию.
J'ai dit à ta mère pour ton F en éducation civique.
Я расскажу маме, что ты сказал "дерьмо".
- Je répèterai ce gros mot à maman. - Sérieusement.
И, пап, когда ночью я буду молиться, - я расскажу маме о том, что ты сказал.
Papa, ce soir dans mes prières, je dirais à maman ce que t'as dit.
А я... я сказал, что маме не нравится когда в доме чужие.
Et je... je leur ait dit que ma mère n'aime pas ça quand des étrangers sont dans la maison.
Да, я не сказал маме.
Je ne l'ai pas dit à maman.
Я кое-что не сказал маме, но очень хочу, чтоб она знала.
il y a quelque chose que je n'ai pas dit a maman, et j'ai vraiment besoin qu'elle le sache.
Дети я никогда не забуду первый раз Когда я сказал вашей маме, что люблю её.
Les enfants, je n'oublierai jamais la première fois où j'ai dit à votre mère que je l'aimais.
Когда... Я сказал маме, Что не хочу праздновать свой день рождения...
Quand j'ai dit à maman que je ne voulais pas fêter mon anniversaire parce que tu gâcherais ma soirée comme tu gâchais tout le reste, je me suis retourné et tu étais là, je savais que tu avais entendu.
Я опоздала, потому что папа Венди позвонил моей маме и он сказал, что позвонит маме Мерседес, нашему отцу и он позвонит твоим папе и маме, Дилан.
Je suis en retard car le père de Wendy a appelé ma mère et il va appeler ton père Mercedes, et il va appeler ta mère et ton père, Dylan.
Я даже маме с Алексис ничего не сказал.
Même ma mère et Alexis l'ignorent.
Я маме твоей сказал, скажу и тебе :
Comme je l'ai dit à ta mà ¨ re, c'est un vieil immeuble.
Я бы помахала маме, но оператор сказал не крутиться на стуле.
Je voudrais dire coucou à ma maman, mais le cameraman m'a dit de ne pas bouger.
Я же сказал вам, что бы вы позвонили маме позже.
Je vous ai dit que vous pouviez appeler maman plus tard.
Ты что, сказал своей маме, что я девственница?
As-tu dis à ta mère que je suis vierge?
я сказала да 19
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала маме 23
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказал нет 171
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказал нет 171
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289