English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я тебе верю

Я тебе верю Çeviri Fransızca

1,901 parallel translation
Нет, я тебе верю.
Non, je te crois.
Я тебе верю
Je te crois.
Я тебе верю.
Je te crois.
- Я не знаю, ясно? Но я тебе верю.
J'en sais rien, mais je te fais confiance.
Я тебе верю.
Je vous crois
В это, ладно, я тебе верю.
Ça va, je vous crois.
Я тебе верю.
J'ai confiance en toi.
Да, я тебе верю.
Je te crois.
Так что мне нечего тебе рассказать. - Я тебе верю.
Je te crois.
Я тебе верю.
Je vous crois.
Я тебе верю, Тесс.
Tess.
Я тебе верю, но если бы я была присяжной, я бы уже невзлюбила его за трату моего времени.
Je te crois mais si j'étais le jury, je lui en voudrais déjà de me faire perdre mon temps.
- нет, мне, пожалуй, хватит. И я тебе верю, и очень ценю твою честность.
Je te crois, et j'apprécie ce moment de vérité.
Я не верю тебе, Бен.
Je ne te crois pas, Ben.
Я верю тебе.
Je te crois.
Я же сказала, что верю тебе.
J'ai dit que je te croyais.
Я верю тебе насчёт Брайди.
Je te crois pour Brady.
Я тебе верю.
Ouais, arrête de te foutre de moi.
Вульф, я же сказал, что верю тебе.
Wolfe, je te dis que je te crois.
О, я тебе не верю.
Je ne te crois pas.
- Адам, я тебе верю. - Она очень умная.
- Je te crois.
Я не верю тебе.
Je ne te crois pas.
Я не верю тебе, Бен.
Je ne vous crois pas, Ben.
Да не надо, я тебе верю, но...
- Ça va, je te crois.
Но я верю тебе.
Mais je te crois.
Я действительно верю тебе, Джекс.
Je crois en toi Jax.
Ого. Ладно, слушай, я верю в то, что вижу перед собой, и иногда я даже в это не верю, ладно, но если тебе от этого полегчает, в следующий раз я сделаю вид, хорошо?
Et pas toujours. d'accord?
Я тебе не верю.
Je ne te crois pas.
Я тебе не верю.
Je ne vous crois pas.
Я тебе не верю!
- Je te crois pas.
Собираюсь, если кто-то даст мне повод. - Ерунда, я тебе не верю.
Si jamais quelqu'un me cherche, ça se pourrait.
Я тебе не верю.
Je te crois pas.
- Я тебе верю.
T'es embauchée.
Потому что я верю что тебе по силам изменить этот мир
Parce que je crois que tu as le pouvoir de changer ce monde.
И я не хочу давать тебе уроки самоотречения и социальной ответственности, потому что не верю, что ты настолько жесток.
Et je m'abstiendrai de te donner des leçons de conscience parce que je ne te crois pas aussi grossier que ça.
Неважно, верю я тебе или не верю, но я ужасно разочарована.
Que je te croie ou non, je suis déçue. Je vais rester chez ma grand-mère.
Я тебе не верю.
Je ne te fais pas confiance.
Я тебе не верю, но порыв засчитан.
Je ne te crois pas, mais c'est gentil de ta part.
Я верю тебе
C'est de ta faute. Qu'est ce qu'il y avait dans le paquet?
А я верю тебе, что он существует.
Moi, je crois qu'il existe.
я тебе не верю.
Je ne te crois pas.
Я не верю тебе, Стефан.
Je te crois pas.
Я не знаю, верю ли я тебе.
Je ne sais pas si je te fais confiance.
Я верю тебе.
- Je te crois.
Жаль, я не верю тебе.
C'est dommage que je ne te crois pas.
Я... нет, я знаю. Я верю тебе.
Je...
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам нужны доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Nous devons pouvoir prouver ce qui s'est passé, parce que si cela devient votre parole contre la sienne, bien que je vous crois, les autres ne le feront pas.
Я тебе не верю.
- Je n'y crois pas.
Я думал ты поймешь. Это не значит, что я верю тебе.
J'ai dit que tu pouvais rester une nuit, c'est tout.
И почему я тебе не верю?
Ouais, pourquoi ai-je du mal à te croire?
Я верю тебе.
Oh je vous crois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]