Я тебе позвоню Çeviri Fransızca
1,426 parallel translation
Я тебе позвоню. Хорошо?
Je t'appelle, d'accord?
Я тебе позвоню и мы обговорим детали Как тебе?
Je t'appelle pour te donner les détails. Ça marche?
Я тебе позвоню, когда вернусь.
Je t'appelle quand je rentre.
Послушай, я только что вспомнил. У меня встреча с клиентом в центре, я тебе позвоню.
Écoute, je viens de me souvenir que j'ai RDV en ville avec un client.
Я тебе позвоню.
Je t'appellerai.
Я тебе позвоню.
Je t'appelle.
Тогда я тебе позвоню позднее Когда освободишься.
Ensuite, je t'appellerai plus tard quand tu pourras.
- Можно я тебе позвоню?
Je peux t'appeler?
- Да. Я тебе позвоню.
Je te téléphone.
Когда они будут здесь, я тебе позвоню.
Quand ils seront là, je t'appellerai, d'accord?
Ладно, иди домой и я тебе позвоню, хорошо?
Rentre chez toi direct et je t'appelle, OK?
Я тебе позвоню, когда доеду до Норд-Па-де-Кале.
Je t'apelle dès que j'arrive dans....... le Nord Pas-de-Calais.
Да, в общем, мне надо идти, но я тебе позвоню,
Je dois y aller. Je t'appellerai plus tard et...
Я тебе позвоню узнать, как ты.
- Je t'appelle bientôt.
Хорошо, я тебе позвоню, когда закончу планировку, и не забудь рассмотреть ту заявку из Москвы, она очень хорошо вписывается.
Bon ca va je t'apelles quand j'aurai organisé tout ca. Par contre toi n'oublies pas le concert de Moscou. Ca serait super.
Я тебе позвоню, как только смогу найти.
- Je t'envoie ça dès que possible. - Merci, Francis.
Хорошо, я позвоню тебе, когда закончу.
Très bien, je vous rappelle.
Я всё разузнаю! Позвоню тебе завтра!
Je creuserai davantage et je t'appelle demain.
Да, я обязательно тебе позвоню.
Ouais, bien sur.
- Я позвоню тебе когда доберусь туда.
Je t'appelle quand j'arrive.
Я позвоню тебе позже.
Je te rappellerai. D'accord.
Я позвоню тебе в следующем году.
Je t'appelle l'année prochaine.
Я позвоню тебе позже. Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Je te rappellerai, on va arranger ça.
Я... я позвоню тебе позже.
Je t'appelle plus tard.
Я позвоню тебе посередине ночи - Ребята... - чтобы сказать тебе что я люблю тебя.
Je t'appelle la nuit pour te dire que je t'aime.
Так, я, эм, позвоню тебе завтра?
Alors, je vous appelle demain?
Иди домой и оставайся там... я позвоню тебе вечером.
Rentre à la maison et reste là-bas. Et je t'appellerai ce soir.
Я тебе позвоню во время собеседования, а ты включишь громкую связь.
Lors des entretiens, j'appellerai, tu pourras m'expliquer.
Я позвоню тебе позже.
Je t'appelle.
Я позвоню тебе, когда устроюсь.
Je t'appelle du motel.
Я позвоню тебе, чтоб аннулировать брак.
- Je t'appelle pour l'annulation. - J'ai mieux.
Я позже тебе позвоню.
Je t'appelle plus tard.
Я позвоню тебе и проверю, нужно ли тебе что-нибудь перед тем, как я приеду.
Je t'appelle avant pour te demander si tu as besoin de quelque chose.
- Я тебе потом позвоню..
Je te rappelle plus tard.
Я поведу. - Я позвоню Шарлотте Кинг. Тебе нужны хирургические полномочия.
J'appelle Charlotte King pour que tu puisses intervenir.
Я тебе потом позвоню.
Je te rappelle plus tard.
Я позвоню тебе, когда оно будет в сушилке.
Je t'appelle quand il sera dans le sèche-linge.
Завтра я приду и позвоню тебе
Je peux venir te faire signe demain.
Хм. Я позвоню тебе по дороге.
Je t'appelle en chemin.
Я позвоню тебе как только узнаю, что с ним все в порядке.
Écoute, je t'appelle dès que j'en sais plus.
Ладно, Ребекка. Я тебе позже позвоню.
OK, je t'appelle plus tard.
Я не знаю такую, но я позвоню шерифу, может быть он тебе объяснит.
Je ne sais pas qui c'est, mais je vais appeler le shérif, je suis sûr qu'il saura quoi faire.
- Ну, тогда... я позвоню тебе завтра.
- Donc je t'appelle demain.
- Я сама тебе позвоню. Я позвоню.
- Ecoutes, je vais t'appeler, je vais
- Я позвоню тебе. Пока!
- Je vais t'appeler... au revoir
Тогда я позвоню доктору Лиланду, чтобы он выписал тебе собственное лекарство.
Je vais appeler le docteur Leland. Il te fera une ordonnance.
Я позвоню тебе завтра?
Je t'appelle demain hmm?
Я позвоню тебе из тюрьмы. Завтра в восемь по местному времени.
J'appellerai de la prison, demain à 8 h.
Я позвоню тебе.
Je t'appellerai.
Я позвоню тебе, как доберусь домой.
Je t'appelle quand je serai à la maison.
Я позвоню тебе, когда вернусь.
Je t'appelle quand je rentre.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не позволю 105
я тебе объясню 70
я тебе что 127
я тебе не скажу 67
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе объясню 70
я тебе что 127
я тебе не скажу 67
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414