Я тебе не нравлюсь Çeviri Fransızca
315 parallel translation
Скажи мне, я тебе не нравлюсь?
Dites-moi, vous ne me déplaît?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
Même si je ne vous attire pas, je vous en supplie :
Я тебе не нравлюсь.
Je ne te plais pas.
Зачем же ты пошёл за мной, если я тебе не нравлюсь? Я не могу тебя заставить полюбить меня.
Pourquoi es-tu venu avec moi, si tu ne m'aimes pas?
- Я тебе не нравлюсь?
- Te suis-je antipathique?
Мне кажется, я тебе не нравлюсь.
Tu ne sembles pas m'aimer.
Ты можешь зайти, если хочешь. Если я тебе не нравлюсь можешь забрать меня.
Dès qu'un navire arrive, vous faites une descente et vous nous étouffez!
Или я тебе не нравлюсь?
Je vous plais pas?
Я тебе не нравлюсь?
Je te plais pas?
Если я тебе не нравлюсь, скажи.
Si on te déplaît, tu n'as qu'à le dire.
Или я тебе не нравлюсь?
Ou tu le fais par affection?
Я тебе не нравлюсь?
Je ne te plais pas?
Скажи мне, что я тебе не нравлюсь.
Dis-le que je te plais pas. Dis-le.
Я тебе не нравлюсь?
Tu m'aimes pas, hein?
Просто я тебе не нравлюсь.
Tu m'aimes pas.
Я тебе не нравлюсь?
Je ne te plais pas? Alors?
Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения? Почему я тебе не нравлюсь?
Les défenseurs de toutes ces sectes et pseudo-idéologies aveugles que l'Humanité invente pour m'étrangler.
Почему я тебе не нравлюсь?
Pourquoi tu m'aimes pas?
Если я тебе не нравлюсь, я пойду.
Si je dérange, je m'en vais
Почему я тебе не нравлюсь?
Pourquoi tu me hais?
Я тебе не нравлюсь?
Vous ne m'aimez pas?
Даже если я тебе не нравлюсь, отнесись с должным уважением к годам, которые я провел в медицинской школе
Même si vous ne m'aimez pas, vous devez respecter mes années d'études.
Просто я тебе не нравлюсь.
Vous ne m'aimez pas, c'est tout.
Я тебе не нравлюсь?
Tu ne m'aimes pas?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
Vous ne m'aimez pas beaucoup, hein?
Я тебе не нравлюсь?
Je ne vous plais pas?
Я чувствую себя несчастной, потому что больше тебе не нравлюсь.
Mais je suis si malheureuse!
Я тебе больше не нравлюсь.
Et vous ne m'aimez plus!
Я не нравлюсь тебе. - Нет.
Vous m'avez dans le nez!
Я больше не нравлюсь тебе?
On dirait que j'ai perdu un peu de mon charme.
- Почему я тебе больше не нравлюсь?
- Pourquoi tu ne m'aimes plus?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
Vous ne m'aimez pas, je sais, mais pour quel genre d'homme me prenez-vous?
Я рад, что вы притащили машину. Я видел её в порту. - Я тебе больше не нравлюсь, да?
Je suis content que ce soit arrangé pour la voiture. je l'ai vue au port.
- Я даже не знаю, нравлюсь ли тебе.
- Me plais-tu?
Я вижу, Ян. Я не нравлюсь тебе.
Je le vois bien, Yann.
Я не очень тебе нравлюсь, правда?
Je ne te plais pas, hein?
Теперь я тебе не так нравлюсь?
Tu m'aimes plus trop maintenant, hein?
Я не нравлюсь тебе, не так ли?
Tu ne m'aimes pas, hein?
А тебе я в любом случае не нравлюсь.
Et tu ne m'aimes pas de toute façon.
Луи, я знаю, что не нравлюсь тебе, но и я в тебя не влюблён.
Tu ne m'adores pas et c'est réciproque.
Ты не нравишься мне... я не нравлюсь тебе...
Je t'aime pas, tu m'aimes pas.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Maman, tu auras du mal à saisir, mais il y a plein de gens qui ne m'aiment pas.
Разве я не нравлюсь тебе так, чтобы помочь мне?
Ne m'apprécies-tu pas assez pour m'aider?
Я забочусь о тебе но я не могу вынести что я кому то не нравлюсь.
Je ne supporte pas qu'on ne m'aime pas.
Значит... я тебе не нравлюсь?
Alors, je ne vous plais pas?
Я тебе чем-то не нравлюсь?
Tu as un problème?
Я тебе не нравлюсь?
Vous m'aimez pas?
– Может, я тебе просто не нравлюсь?
- Je crois que tu ne m'aimes pas.
Слушай, я понимаю, что не нравлюсь тебе.
Je sais que tu ne m'aimes pas.
Что значит, мы несовместимы? Я тебе больше не нравлюсь?
"Plus compatibles?" Je ne te plais plus?
Я тебе больше не нравлюсь?
Tu ne m'aimes plus?
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе нужен 101
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не позволю 105
я тебе объясню 70
я тебе что 127
я тебе не скажу 67
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе объясню 70
я тебе что 127
я тебе не скажу 67
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414