Я тебе расскажу Çeviri Fransızca
1,546 parallel translation
Это я тебе расскажу историю.
J'ai une histoire.
Ты ко мне добр, поэтому я тебе расскажу
Comme t'es gentil, je te le dis.
Давай я тебе расскажу о ней в двух словах.
Laisse moi te raconter ce roman.
Если хочешь, я тебе расскажу, как всё закончится.
Si tu veux, je peux te raconter la fin.
Думаешь, я идиот? Я тебе расскажу это а ты расскажешь им и меня шлепнут.
Si je te le dis, tu leur diras et je vais me faire tuer.
Я тебе расскажу.
- Je te le dirai. - Ah?
Давай-ка я тебе расскажу про вторые шансы, дружок. Есть такой способ отношения к женщине.
Il y une façon de traiter une femme, ça s'appelle le respect.
Я тебе расскажу, что нам делать.
Je vais te le dire.
Можно я тебе расскажу кое-что?
Tu sais quoi?
Ну, если я тебе расскажу, ты решишь, что я наврал.
Eh bien, je te dirais, mais tu croirais que je mens.
- Ну... когда через 10 лет ты мне позвонишь... несчастный и заброшенный... я расскажу тебе, как ты дошел до такой жизни.
Toi qui m'as traitée de solitaire et de paumée pendant dix ans, je peux te dire comment tu es ici.
Я расскажу тебе тайну.
Je te dirai un secret.
Я расскажу тебе то, что знаю про Альфу.
Je vais vous dire ce que je sais sur Alpha.
- Тогда я расскажу тебе кое-что.
- Mais moi, je vais te dire quelque chose.
Останься, я тебе всё расскажу.
Reste et je te dirai tout.
Сейчас я расскажу тебе, что будет.
Maintenant je vais te dire ce qu'il va arriver.
И я расскажу тебе всё, что могу вспомнить.
Et je te dirai tout ce dont je me souviens.
Когда-нибудь мы с тобой напьёмся, и я всё тебе расскажу об этом.
Un jour, on se saoulera, et je te raconterai tout.
Не возражаешь, если я расскажу тебе одну забавную историю?
Je peux te raconter une histoire amusante?
Я тебе потом расскажу.
Je t'en dirai plus tout à l'heure.
Хорошо, я расскажу тебе кое-что.
Ok, ok je te dirais un seul truc
Я расскажу тебе, что знаю.
Je vais te dire ce que je sais.
Космический туалет Говарда, я тебе потом расскажу.
De ses toilettes spatiales. Je t'expliquerai.
Это долгая история. Однажды я расскажу тебе ее за маргаритой.
Je vous raconterai autour d'une margarita.
Треверс, ты должен знать кое-что о твоей маме и я расскажу тебе.
Tu dois savoir une chose sur elle. Je vais te la dire.
Когда я до него доберусь, то расскажу тебе подробности.
Je vous dirai quand j'y serai.
Так что я просто расскажу тебе, ладно?
Alors je vais le dire d'un coup.
Я расскажу тебе кое-что.
Je vais te raconter quelque chose...
Хорошо, я тебе кое-что расскажу. Она была очень взволнована, Запрыгнула на вертолет и убралась к черту от сюда.
- Je peux te dire qu'elle était bien contente de monter dans l'hélico et de mettre les voiles.
Хочу, чтобы ты слушал внимательно, то что я тебе сейчас расскажу.
Écoute bien ce que j'ai à dire.
Давай я расскажу тебе кое что о сумасшедших. - Секс - просто невероятный.
Une chose à savoir, sur les dingues, le sexe est incroyable.
Я тебе все расскажу, когда увидимся.
Je te dirais tout quand je te verrai.
Не хочешь спуститься со мной на пляж? Выпьем? Я все тебе расскажу.
Viens boire un verre au bord de l'eau avec moi et je te raconte.
Я тебе потом расскажу.
Je vais te raconter.
Нет, я... Я расскажу тебе по дороге.
Non, je te... je te le dirai en chemin.
Я очень надеюсь, что я расскажу тебе обо всем этом сама. Но просто на всякий случай... это все здесь.
J'espère que nous pourrons partager tout ça ensemble, mais, au cas où, tout est là-dedans.
Сейчас я тебе расскажу, сынок.
Je vais te le dire.
Я тебе расскажу.
Je vais te le dire.
Я обещал, что не расскажу тебе.
J'avais promis de rien te dire.
Я частенько тут бывал, поэтому расскажу тебе все, что только нужно - про лучший латте, лучшую еду, лучшего поставщика плана...
- Je viens ici depuis des années. Le meilleur latte *, le meilleur resto, le bon dealer.
я расскажу тебе историю. слышал её.
Laisse-moi te la raconter, même si tu la connais peut-être.
раз такое дело - я всё тебе расскажу.
En guise de cadeau d'adieu, je vais tout te raconter, gamin.
Ты же не думаешь, что я расскажу тебе, Кайл?
Je ne vais quand même pas te le dire.
Анна, я кое-что тебе расскажу.
Ana, je vais te dire un truc.
Если я расскажу тебе кое-что, пообещаешь, что не станешь смеяться надо мной или думать, что я сошла с ума? Я серьезно. Это...
Si je te dis quelque chose, tu me promets de ne pas rire ou penser que je suis folle?
Давай я расскажу тебе что тяжело.
Laissez-moi vous dire ce qui est dur.
Пожалуйста, послушай, я расскажу тебе всё.
S'il te plaît, écoute-moi, je vais tout te dire.
Я тебе всё расскажу, когда ты приедешь.
Je t'expliquerai quand tu seras ici.
Давай я тебе всё расскажу.
- Laisse-moi te mettra au courant.
Говорю тебе, если ты не отпустишь Джейна, я все расскажу. Вот и все.
Je te dis juste que si tu ne fais pas sortir Jane, je parlerai.
Я расскажу тебе правду
Je te dirai la vérité.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе нужен 101
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе нужен 101
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не позволю 105
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе объясню 70
я тебе не позволю 105
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414