А что случилось Çeviri Portekizce
1,366 parallel translation
А что случилось с твоим водилой?
Que aconteceu à tua boleia?
А что случилось с самым простым объяснением?
- E uma explicação simples? Trauma.
А что случилось с "Как дела?" "Отлично выглядишь"?
O que aconteceu ao : "Como estás?" "Estás com bom aspecto"?
А что случилось с Тимом?
E que é feito do Tim?
А что случилось с уважением к моему праву на личную жизнь?
O que aconteceu a respeitar a minha privacidade?
А что случилось бы, если б я опоздал?
Com licença. E se eu tivesse chegado tarde?
- А что случилось с Глокнер?
- O que aconteceu à Glockner?
- А что случилось с теми, что я принесла?
- O que aconteceu à tarte que eu trouxe?
- А что случилось?
- O que se passa?
А что случилось в Праге?
Que aconteceu em Praga?
А что случилось с Дуи?
Então o que aconteceu ao Dewey?
А что случилось с твоим пистолетом?
O que aconteceu à tua arma?
А что случилось с извечным правилом Вестена, "никаких кошачьих нежностей"?
Que aconteceu ao distanciamento emocional de marca do Westen?
А что случилось с нашей старой камерой? Она была такая компактная.
O que é que aconteceu àquela pequena, portátil, que se podia levar para todo o lado, versátil?
А что случилось с командиром, Аврелием?
Que aconteceu ao comandante Aurélio?
А что случилось?
Há algum problema?
А что случилось?
Como assim?
А что случилось? . И позвонил.
"Porque não me sinto bem!" E depois telefona... e...
А что случилось?
O que se passa?
А что случилось с остальными?
O que aconteceu aos outros?
А что случилось с Амитиэль?
O que aconteceu à Amitiel?
А что случилось с Михаилом?
O que aconteceu ao Michael?
А? Как ты объяснишь своему сыну, что случилось с тобой, когда ты не сдержала свое обещание?
Como explicará o que houve com você por não ter cumprido o acordo?
А с тобой летом случилось что-нибудь захватывающее, мистер Кемпбелл? Да.
E aconteceu-te alguma coisa emocionante este verão?
А если так, может что-то случилось, может я разозлился, может...
E se a matei? Talvez tenha acontecido alguma coisa? Se calhar, fiquei irritado.
А что случилось?
- A10?
А, привет, Бри. ММ, что случилось?
Olá, Bree, que tal?
А что? Что-то случилось?
O que se passa?
А что случилось с твоим ягнёнком, Клариса?
O que aconteceu ao teu cordeiro, Clarice?
А, да. Что там случилось с Эмми?
Pois, o que aconteceu nos Emmys?
А вообще великолепно что это случилось моя работа всегда мешала моему счастью..
Acho mesmo. Acho óptimo que isto tenha acontecido. Porque, sabes...
Отлично, надираем задницы. А что случилось с : "давайте не будем наглеть"?
Boa, estamos a dar cabo deles.
А, что случилось с твоим лицом?
O que aconteceu à tua cara?
А что случилось с Шоном?
O que aconteceu ao Sean?
А эта, хм... бывшая девушка, которую я тебе так напоминаю. Что с ней случилось?
Sobre isto, a ex-namorada que eu tanto te faço lembrar, o que aconteceu?
Но что-то случилось Земля стала охлаждаться, а жизнь — зарождаться,
A Terra começou a arrefecer Os autotróficos começaram a babar-se
А что случилось с Элиотом Вонг?
O quarteto do departamento precisa de um novo violoncelista.
А как же случилось, что мы встречаемся здесь, на краю света?
E como assim nos encontramos no fim do mundo?
А с вами что случилось?
- E o que se passa contigo?
О, да, а помните то, что случилось с нами и Герардами в коридоре?
Pois, e lembras-te do que aconteceu connosco e com os Gerards do outro lado do corredor?
- А с тобой-то что случилось?
- O que aconteceu contigo?
Что случилось? Ладно. Утром я принес завтрак в твой номер, а потом сунул член в ладонь твоей жены, и она мне врезала.
Depois de ter deixado a comida no seu quarto, esta manhã, pus o meu pénis na mão da sua esposa e ela bateu-lhe.
И так случилось, что он оказался убитым, а деньги исчезли.
Acontece que ele acabou morto e alguém roubou aquele dinheiro.
А с тобой что случилось?
Espera, o que é que te aconteceu?
Что случилось, а?
Como é que é, pá?
А что потом-то случилось?
O que aconteceu agora?
Айтэн, что случилось?
Ayten, o que aconteceu?
Что случилось, Айтэн?
- O que foi, Ayten? - Nada.
А что тогда случилось?
Que aconteceu?
А что с ней случилось?
O que aconteceu com ela?
Я не поняла. А если с ней что-нибудь случилось?
E se lhe aconteceu alguma coisa?
а что случилось с 34
а что случилось потом 33
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что случилось потом 33
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что дальше 100
а что ты делаешь 106
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что я 122
а что не так 156
а что дальше 100
а что ты делаешь 106
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130