English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / А что с ними

А что с ними Çeviri Portekizce

264 parallel translation
Конечно нравиться, а что с ними?
Sim, claro. Qual é o problema dele?
- А что с ними?
- Que é que eles têm?
А что с ними не так, м-р Спок?
- Qual é o problema?
А что с ними не так?
Que têm de mal?
А трофеи? - А что с ними?
Lembranças?
А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки?
Que havemos de fazer com elas nas outras 23 horas e 45 minutos?
А что с ними?
- O que é que têm as tuas mãos?
Да, а что с ними такое? Это не их вина.
O que ha com eles?
А что с ними произойдет?
Que lhes vai acontecer?
А что с ними не так?
E depois?
А что с ними стало?
O que lhes acontece?
А что с ними?
O que é que o meu bigode tem de errado?
Я не спросил. А что с ними может случиться?
Não perguntei.
А что с ними?
E depois?
А что с ними происходило... точно?
Que lhes acontecia... exactamente?
А что с ними будет, если они не успеют уйти до восхода солнца?
Que acontece se não saírem a tempo da superfície do cometa?
А что с ними не так?
O que têm de mal os meus sapatos?
Это насчет Нагуса и Муги. А что с ними?
- É sobre o Nagus e a Moogie.
- А что с ними?
- O que têm?
А что бы ты с ними делал, если бы они были?
O que faria se tivesse um cérebro?
А что? Что с ними не так?
- Não presta?
А что я с ними буду делать? Засею поле серебряными долларами, а потом буду бросать ими в индейцев?
Lavrava o terreno com um dólar de prata, e depois atirava-o à cara de um Índio?
А что произошло с ними?
E que lhes aconteceu?
Знаете, лучше бы вы отдали рубахи нам, а то на складе бог весть что станется с ними.
É melhor dar suas camisas para nós. Se as confiscarem e as levarem para a central, desaparecem.
Так вот, слушайте. Ду ю промис ми, что иф ай бринг сюда биг усы, вы с ними уйдете?
Se eu trouxer aqui o bigodes, promete que se vão embora?
А, где они? Что с ними?
Que tal esses dois?
А вы не знаете, что с ними стало?
Alguma notícia deles?
А, я думаю, что я встречусь с ними позже.
Acho que falo com eles mais tarde.
А что ты собиралась с ними делать, сходить в кино?
Achas que vamos levá-la ao cinema, é?
А тут эта непогода и всё... я бы очень хотел, что бы вы связались с ними по радио... только лишь чтобы узнать всё ли в порядке.
Com este temporal todo... agradecia que se comunicasse com eles pelo rádio... a ver se tudo corre bem.
А я совсем не люблю растения. Мне скучно с ними. Это неправда, что они разговаривают с нами.
Pois eu não gosto das plantas, aborreço-me com elas, e além disso, é mentira que elas falam connosco.
Ты подбирал пойманных птиц, а что ты потом с ними делал?
Há dias que te vejo a recolher. Mas o que é que vais fazer depois?
Они ее рушат, разгребают бревна и под ними находят беднягу, что заходил последним, и съедают его, а с ним и девушку.
Porque eles comem o desgraçado que ficou no fim, e a rapariga. Porreiro.
Мы вроде как с ними, а в результате получаем то, что хотим.
Só temos de cooperar, e temos tudo o que queremos.
- А что с ними?
O que é que têm?
А что потом с ними делают?
O que é que eles fazem com estas coisas depois de as selarmos?
Говорят, что женщины-ополченки фашистов не убивают, а трахаются с ними.
Dizem que as milicianas, em vez de matarem os fascistas, que é o que deviam fazer, andam a foder com eles!
- А с ними что?
- E eles?
ѕослушай, ¬ иолет больна, а — елеста не может помен € тьс €. ѕотому что она ждет гостей. ј € обещал дет € м быть с ними в этом году.
A Arlette está doente, a Celeste tem uma festa de família e eu prometi aos meus filhos estar com eles este ano.
" а недел €, что ты провела с ними не делает теб € экспертом.
Uma semana com eles não te dá esse conhecimento.
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
Desta forma, saberemos o que precisamos para desligar aquelas coisas.
Вы положили бы их не на то место, забытыли их, потеряли их. Ну а что вы сделали бы с ними?
O que terias feito com elas?
Так что вы можете пойти и поговорить с ними а они ужасно подозрительные и ужасно неприятные люди или можете поговорить с двумя добросердечными парнями, вроде меня и Марка.
Portanto, pode falar com uns gajos que suspeitam de tudo e que são francamente desagradáveis, ou falar antes com dois tipos simpáticos como o Mark e eu.
А что будет с ними?
- O que lhes acontecerá?
Это касается минных полей. А что с ними?
- É sobre o campo de minas.
Это же здорово, что двоим нравятся двое, и они хотят быть рядом с ними, а не с другими.
Acho lindo quando duas pessoas gostam uma da outra e não querem estar senão perto uma da outra.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
Não estou tão certo se gostei do que lhes fizeram.
А то, если бы мы с ними еще работали, думаю, я кое-что нашла.
Porque se ainda estivéssemos no caso, acho que tenho uma informação.
Это - группа мужчин, объединенных общей целью. А у вас что, больше общего с ними, чем с нами?
E tem algo mais em comum com eles do que connosco?
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
Gostas tanto do divórcio, que vais casar com ele... ... não vai resultar, e terás de divorciar-te dele.
А авторские Литтл-Джимми - что стало с ними?
E os direitos de autor do Little Jimmy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]