Абсолютная правда Çeviri Portekizce
41 parallel translation
- Это абсолютная правда.
- É a pura das verdades.
Абсолютная правда.
- Bem podes dizê-lo.
Так, что они начали... И это абсолютная правда.
Que começaram - isto é completamente verdade -
Но это абсолютная правда, честно. Я прочитал об этом.
Mas por acaso é verdade, a sério, li isso.
Каждого, кто, по его мнению, принадлежал к интеллигенции, он казнил. Абсолютная правда.
Apanhou todos aqueles que lhe pareciam intelectuais, e mandou-os executar.
Абсолютная правда.
Tens razão.
Это абсолютная правда.
É completamente verdade.
Всё, что мой отец говорил о вас, абсолютная правда.
Tudo o que o meu pai disse sobre si é totalmente verdade.
- Это абсолютная правда.
- Tens toda a razão.
Это абсолютная правда
Isto é completamente verdade...
У нас есть абсолютная правда.
Temos uma verdade absoluta.
Абсолютная правда.
Sem dúvida.
- Нет, я могу доказать, что это абсолютная правда.
- Não, posso garantir-lhe que é verdade.
Абсолютная правда.
Digo e afirmo.
Всё, что я сказал тогда, на нашей встрече, абсолютная правда.
Tudo o que eu disse no outro dia é absolutamente verdadeiro.
Мне нужна абсолютная правда.
Quero a verdade absoluta.
Это была абсолютная правда.
Era completamente real.
Как это другое? Во-первых, я не утверждаю, что всё это абсолютная правда.
Primeiro, não digo que o que escrevo é verdade.
И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
E não interessa o ódio que alimentas de mim, essa é a absoluta verdade!
Дин, все что ты сейчас сказал - абсолютная правда.
Dean, tudo que disseste é verdade.
Это абсолютная правда.
Verdade.
- Абсолютная правда.
- É, pois!
Самый великий страх их всех... Это абсолютная правда.
O maior medo de todos... é que a verdade seja absoluta.
Мне нужна абсолютная правда, Артур.
Preciso que sejas totalmente sincero, Arthur.
Да. Это абсолютная правда, Никлаус.
Certíssimo, Niklaus.
Одни верят, что это абсолютная правда, другие относятся к ним как к притчам.
Alguns acreditam que são verdades absolutas, outras as vêm como parábolas.
Это абсолютная правда, если вы имете в виду противоположное.
Isso é totalmente verdade, se quis dizer o oposto.
Всё, что сказала журналистка, абсолютная правда.
Tudo o que a jornalista disse é completamente verdade.
Абсолютная правда.
É totalmente verdade.
И это абсолютная правда.
E essa é a mais pura das verdades.
Это абсолютная правда, вот почему мы проверили каждую недостачу, чтобы выяснить, какой доктор или медбат работал в то время.
- Estás absolutamente certo, por isso verifiquei cada diferença para encontrar que médicos e enfermeiros trabalharam.
Что же, это... абсолютная правда, Мэгги.
Bem, isso é... isso é verdade, Maggie.
Абсолютная правда.
Lá isso é verdade.
Это абсолютная правда.
Completamente verdade.
И у них есть... В морском флоте США... Это абсолютная правда...
E os Marines americanos - absolutamente verdade - têm uma equipa de 90 elementos.
Правда - абсолютная защита. Я говорил только правду про убийцу собственного ребёнка.
A verdade é uma defesa absoluta e só tenho sido honesto sobre a assassina de crianças.
Ну что, Вилл? Правда - абсолютная зашита.
A verdade é a defesa absoluta.
Это правда, это абсолютная правда
Isso é verdade.
- Это абсолютная.. - Правда?
- Isso é completamente...
Правда? Это была абсолютная случайность.
Foi por acaso.
Это абсолютная правда!
- Isso não é verdade!
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22