Буду иметь в виду Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Буду иметь в виду.
Não me esqueço.
- Да, буду иметь в виду.
- Afirmativo.
Я буду иметь в виду.
Tenciono fazer isso.
- Буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Хорошо, я буду иметь в виду.
Agora, já sei.
- Буду иметь в виду.
- Eu não me esqueço disso.
Буду иметь в виду.
- Terei isso em conta.
- Буду иметь в виду, сэр.
- Terei isso em conta, Sr. Presidente.
Буду иметь в виду, когда начну распадаться.
Vou ver se não me esqueço, ao aproximar-me da decrepidez.
Буду иметь в виду.
Não me vou esquecer.
Что ж, буду иметь в виду
Vou ter que ter isso em conta.
Буду иметь в виду.
Bem, isso pode ser muito útil.
Хорошо, буду иметь в виду.
Está bem, disso vou-me lembrar.
Буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Буду иметь в виду.
Vou-me lembrar disso.
Хм-м, буду иметь в виду.
Bom, vai pensando.
Ладно, буду иметь в виду.
Está bem, vou ter isso em conta.
Буду иметь в виду.
Vou ter isso em mente.
Ну, я буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Я буду иметь в виду.
Vou manter isso em mente.
Ага, буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Буду иметь в виду.
Vou-me lembrar disso. Meu primo Lefty tem 3, 4 homens a vir do sul.
Буду иметь в виду.
Vou pensar.
Буду иметь в виду.
Vou ficar atento.
Буду иметь в виду.
lembrar-me-ei disso.
Буду иметь в виду.
Vou me lembrar disso.
- Буду иметь в виду.
Não me esqueço.
Буду иметь в виду.
Vou tentar lembrar-me.
Я буду иметь это в виду.
Eu não me esqueço.
Буду иметь это в виду...
Agora que o dizes...
Я буду иметь это в виду.
Vou ter isso em mente.
Я буду иметь это в виду.
Terei-o em mente.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Sim, recebi o memorando, e eu entendo a política... e o problema é apenas que me esqueci uma única vez... e já tratei disso... por isso já nem é um problema mesmo.
Буду иметь это в виду.
Não me esquecerei disso.
Я буду иметь это в виду.
Boa. Não me esqueço.
Буду иметь это в виду.
Não me vou esquecer disso.
Я буду иметь это в виду.
Vou pensar nisso.
Ладно. Буду... буду иметь это в виду, спасибо.
Muito bem, não me esquecerei disso.
Хорошо, я буду иметь это в виду
Está bem, vou-me lembrar disso
Я буду иметь это в виду. Из глупого смутно сексуального стеба, делаю вывод, что ты уже знакома с Конрадом Шихан.
Pela fútil provocação sexual, presumo que já conheces o Conrad Sheehan.
Буду иметь это в виду.
Vou tentar não me esquecer.
Да. Я попробую и буду иметь это в виду.
Pois, vou tentar lembrar-me disso.
Я буду иметь вас в виду.
Mas eu vou lembrar-me de ti.
Буду иметь это в виду.
Terei isso em consideração.
Я буду иметь тебя в виду, малыш.
Estou de olho em ti, miúda.
Я буду иметь это в виду.
Obrigada.
Я буду иметь это в виду.
Não me vou esquecer.
Я буду иметь это в виду.
Não me esquecerei.
Буду иметь это в виду, Эдгар.
Vou lembrar-me disso, Edgar.
Буду иметь это в виду.
Vou ter cuidado.
Я буду иметь это в виду, сэр.
Terei isso em mente, senhora.
буду иметь это в виду 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду признательна 33
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91