English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Буду иметь в виду

Буду иметь в виду Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Буду иметь в виду.
Não me esqueço.
- Да, буду иметь в виду.
- Afirmativo.
Я буду иметь в виду.
Tenciono fazer isso.
- Буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Хорошо, я буду иметь в виду.
Agora, já sei.
- Буду иметь в виду.
- Eu não me esqueço disso.
Буду иметь в виду.
- Terei isso em conta.
- Буду иметь в виду, сэр.
- Terei isso em conta, Sr. Presidente.
Буду иметь в виду, когда начну распадаться.
Vou ver se não me esqueço, ao aproximar-me da decrepidez.
Буду иметь в виду.
Não me vou esquecer.
Что ж, буду иметь в виду
Vou ter que ter isso em conta.
Буду иметь в виду.
Bem, isso pode ser muito útil.
Хорошо, буду иметь в виду.
Está bem, disso vou-me lembrar.
Буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Буду иметь в виду.
Vou-me lembrar disso.
Хм-м, буду иметь в виду.
Bom, vai pensando.
Ладно, буду иметь в виду.
Está bem, vou ter isso em conta.
Буду иметь в виду.
Vou ter isso em mente.
Ну, я буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Я буду иметь в виду.
Vou manter isso em mente.
Ага, буду иметь в виду.
Vou lembrar-me disso.
Буду иметь в виду.
Vou-me lembrar disso. Meu primo Lefty tem 3, 4 homens a vir do sul.
Буду иметь в виду.
Vou pensar.
Буду иметь в виду.
Vou ficar atento.
Буду иметь в виду.
lembrar-me-ei disso.
Буду иметь в виду.
Vou me lembrar disso.
- Буду иметь в виду.
Não me esqueço.
Буду иметь в виду.
Vou tentar lembrar-me.
Я буду иметь это в виду.
Eu não me esqueço.
Буду иметь это в виду...
Agora que o dizes...
Я буду иметь это в виду.
Vou ter isso em mente.
Я буду иметь это в виду.
Terei-o em mente.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Sim, recebi o memorando, e eu entendo a política... e o problema é apenas que me esqueci uma única vez... e já tratei disso... por isso já nem é um problema mesmo.
Буду иметь это в виду.
Não me esquecerei disso.
Я буду иметь это в виду.
Boa. Não me esqueço.
Буду иметь это в виду.
Não me vou esquecer disso.
Я буду иметь это в виду.
Vou pensar nisso.
Ладно. Буду... буду иметь это в виду, спасибо.
Muito bem, não me esquecerei disso.
Хорошо, я буду иметь это в виду
Está bem, vou-me lembrar disso
Я буду иметь это в виду. Из глупого смутно сексуального стеба, делаю вывод, что ты уже знакома с Конрадом Шихан.
Pela fútil provocação sexual, presumo que já conheces o Conrad Sheehan.
Буду иметь это в виду.
Vou tentar não me esquecer.
Да. Я попробую и буду иметь это в виду.
Pois, vou tentar lembrar-me disso.
Я буду иметь вас в виду.
Mas eu vou lembrar-me de ti.
Буду иметь это в виду.
Terei isso em consideração.
Я буду иметь тебя в виду, малыш.
Estou de olho em ti, miúda.
Я буду иметь это в виду.
Obrigada.
Я буду иметь это в виду.
Não me vou esquecer.
Я буду иметь это в виду.
Não me esquecerei.
Буду иметь это в виду, Эдгар.
Vou lembrar-me disso, Edgar.
Буду иметь это в виду.
Vou ter cuidado.
Я буду иметь это в виду, сэр.
Terei isso em mente, senhora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]