Буду скучать Çeviri Portekizce
1,173 parallel translation
Уедешь - буду скучать.
Se te fores embora, terei saudades tuas.
Я буду скучать по твоей костлявой маленькой заднице.
Vou sentir a falta daquele teu sinal no teu rabo magrinho...
- Я буду скучать по тебе.
- Vou sentir a tua falta. - Eu também.
Я буду скучать. Спасибо, Сэм
Vou ter saudades tuas.
Фиби, я буду скучать.
Vou sentir a tua falta.
Я буду скучать по тебе, Лила.
Vou ter saudades tuas, Leela.
По твоему чувству юмора, я буду скучать больше всего
Eu irei sentir muito a falta do teu sentido de humor.
Я тоже буду скучать.
Também sentirei saudades.
- Я буду скучать.
- Foi um prazer conhecer-te. - Estás-me a partir o coração, - Vou sentir a tua falta.
Я буду скучать по тебе.
- Terei saudade de ti...
Я думал, что буду скучать о тебе... если поступлю как задумал
Eu teria saudades suas, se ligasse alguma coisa à sua pessoa.
Я буду скучать по Вам, доктор Пауэлл.
Terei saudades suas, Dr. Powell.
- Как я буду скучать по еде.
- Vai ser uma pena não comprar comida.
Я тоже буду скучать, Фиби.
Também vou ter saudades tuas, Pheebs.
Я буду скучать по тебе.
Vou ter saudades tuas.
Я буду скучать по вам, когда свалю из этой дыры с прекрасной Большой Рондой.
Vou sentir a vossa falta quando der cabo desta cidade... Com a lindíssima Big Rhonda.
Я буду скучать по тебе.
Vou ter saudades tuas, meu amigo.
Я буду скучать по тебе, Артур.
Vou ter saudades tuas, Arthur.
Я буду скучать по тебе.
Vou sentir a sua falta.
Я буду скучать
Vou sentir a sua falta.
Я буду скучать
- Sua... - Vou sentir a sua falta!
"Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам"
"Mas enquanto estou fora, eu sei que sentirei muitas saudades"
Лупи... Я буду скучать по твоей пушистой шкурке.
Loopy vou ter saudades de fazer festas no teu lindo pêlo.
- Я буду скучать по тебе.
Vou sentir saudades.
- Я буду скучать по тебе. - Я тоже буду скучать.
- Vou sentir a tua falta.
Мне было хорошо последние 9 месяцев. И хотя я с нетерпением жду того, что будет я буду скучать по беременности.
Estou ansiosa pela próxima fase mas vou ter saudades de estar grávida.
Как же я буду скучать по этой руке.
Vou sentir tanta falta desta mão!
Я пришла сказать, что мне очень жаль, что я обидела тебя, и что я буду скучать по тебе, и надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня ненавидеть.
Só vim para te dizer que lamento ter-te magoado, e que vou sentir muito a tua falta, e espero que algum dia não me odeies mais.
Единственное, по чему я буду скучать в Смоллвиле – это ты.
A única coisa de que sentirei falta em Smallville é de ti.
Я буду скучать по вас, ребята.
Vou sentir a vossa falta.
Знаете, мистер Инглиш, Я буду скучать по вам. Правда.
Sabe, Sr. English vou sentir a sua falta.
Я буду скучать без Вас, мой милый Эмильен.
Vou ter saudades tuas, Emilien.
Я буду скучать по нашим разговорам. Я буду стараться вернуться сюда.
Vou sentir falta das nossas conversas.
Я буду скучать.
Vou sentir a tua falta.
Наши двери всегда будут открыты для вас. Наверняка не я один буду скучать по вам.
Certamente, eu não sou o único que sentirá sua falta.
Я буду скучать.
Irei sentir a sua falta.
Я буду скучать по тебе всю жизнь.
Sinto a tua falta todos os dias da minha vida.
Терпеть не могу признавать это, но я буду скучать по тебе, когда ты вернешься обратно в Нью-Йорк.
Odeio admiti-lo mas vou sentir a tua falta quando voltares a Nova Iorque.
Я буду скучать по твоим глазам
Até breve. Vá, mãe, anda.
Правда, я буду очень сильно по тебе скучать.
Embora vá sentir saudades de viver contigo.
- Ты себе не представляешь, как я буду по тебе скучать.
- Não imagina as saudades que terei.
Я буду по всем вам скучать.
Vou ter muitas saudades de todos.
Я буду так сильно скучать по этой женщине.
Vou ter muitas saudades dela.
Я буду по тебе скучать.
Vou ter saudades tuas.
Я действительно буду по ней скучать.
Eu realmente irei sentir a falta dela.
Я буду скучать за тобой, Джо.
Eu vou sentir a tua falta Joe.
Я буду ужасно скучать по тебе.
Vou ter saudades loucas de ti.
- Я буду скучать.
- Vou sentir a tua falta.
Я буду скучать.
Palerma.
Да, я буду очень скучать по школе.
Vou ter cá umas saudades do liceu...
Но я буду очень скучать по нему, и всегда буду помнить его, как настоящий американец!
Ele sempre quis andar o resto da vida à deriva. Mas no Sudoeste americano. Estou a ir depressa de mais!
буду скучать по тебе 20
скучать 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
скучать 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду признательна 33
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду на связи 91