Будьте вы прокляты Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Будьте вы прокляты! Будьте вы прокляты!
Malditos sejam!
Будьте вы прокляты!
Malditos sejam!
Будьте вы прокляты!
Maldito seja!
Будьте вы прокляты!
- Maldito seja! - Deixe-a em paz!
Будьте вы прокляты!
- Sra. Helm!
Будьте вы прокляты!
Condenado! Traidor!
Будьте вы прокляты! Вы, с вашей судьбой, вашими сестрами и братьями, предками, коровами и всеми остальными!
Vá para o diabo, mais o destino irmãos, irmãs, antepassados, vacas e tudo o resto!
Будьте вы прокляты.
Que vão todos para o Inferno!
И если это так, то будьте вы прокляты, что выпустили его.
E se tiver razão, maldito seja por o ter deixado sair!
Будьте вы прокляты, и ваши два детектива тоже.
Você, você e seus dois detetives!
Будьте вы прокляты!
Malditos sejais!
Вы все стадо кровожадных дикарей! Будьте вы прокляты!
malditos sejam todos!
- Будьте вы прокляты!
Não me toque!
Будьте вы прокляты : идите к черту!
Vão todos para o inferno!
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
Malditos feijões mágicos!
Будьте вы прокляты!
Seus malditos!
Будьте вы прокляты, семикилограммовые.
Malditos sejam!
Будьте вы прокляты, семикилограммовые.
Malditos sejam, 15!
Будьте вы прокляты.
Diabos o levem.
- Это Билл Сайкс! - Будьте вы прокляты!
Vão para o inferno.
Будьте вы прокляты, пластиковые штамповки.
Maldito sejas, fabricante de moldes!
Он сказал : "Будьте вы прокляты!".
Ele disse : " Malditos sanguinários.
" Будьте вы прокляты!
Gritavam : " Malditos sanguinários!
"Будьте вы прокляты!"
"Malditos sanguinários!"
Будьте Вы прокляты оба!
Apodreçam no inferno, vocês os dois.
'Будьте вы прокляты! '
"Malditos!"
Да будьте вы прокляты, будтье, крысы, три раза прокляты!
Outra guerra não! Malditos sejam todos! Que ardam todos no inferno!
Будьте вы прокляты!
Não faças isso! Malditos!
Да будьте вы прокляты, пиявки приставучие!
Já chega, seus ignorantes.
Будьте вы прокляты!
Ide vos foder pelo que fizeram.
Будьте вы прокляты.
Malditos vermes!
Да, будьте вы прокляты!
Sim, maldito seja!
Будьте вы прокляты за пятнание вашей униформы!
Maldito seja quem não honra a sua farda.
Будьте вы прокляты.
Maldito seja.
Будьте вы прокляты, чародеи Авраама
Malditos feiticeiros de Abraão.
Будьте вы прокляты, испанские метисы!
Raios o partam, mestiço espanhol!
Будьте вы прокляты, твари!
Malditos parvalhões.
Будьте вы прокляты, феи!
Malditas fadas!
Иль будьте прокляты вы все навеки!
Se mo negardes, amaldiçoar-vos-ei para sempre!
Будьте вы все прокляты.
Que ardam todos no Inferno.
Будьте вы прокляты. Вы атеисты.
- Açoitem-nos!
Будьте вы все прокляты.
Cuspo-lhes na cara.
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Infortúnio para aqueles que riem agora... pois chegará o dia em que vão chorar.
Будьте вы прокляты, идиоты!
Estou rodeado por incompetentes...
Будьте прокляты вы и ваши дурацкие волосы.
Malditas sejam, e maldito seja o vosso cabelo.
'Все вы будьте прокляты'!
"Vão todos para o inferno!"
- Будьте прокляты, вы, стены!
- Malditas sejam, paredes!
Вы все умрете! Отправляйтесь в ад и будьте прокляты!
Vão para o inferno!
Будьте вы все прокляты!
- Malditos sejais todos!
Будьте все вы прокляты.
Malditos sejam todos!
Будьте вы оба прокляты.
Estão ambos condenados.
проклятый 58
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте проще 17
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20
будьте 30
будьте проще 17
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20