Будьте честны Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Ну же, будьте честны!
Vamos, sejam honestos!
Вперед в новый мир и будьте честны перед собой.
Ide para o mundo e sejam verdadeiros.
Вероятно, вы оба думаете, что переживаете тяжелые времена, но будьте честны друг с другом насчет того, что вас не устраивает, и это...
Vocês os dois parecem estar a viver tempos muito difíceis. Mas estão a ser honestos sobre as vossas insatisfações. E isso é...
Будьте честны.
Sejam sinceros.
- Будьте честны.
- Diz a verdade.
Просто будьте честны с ней.
- Apenas seja honesta com ela.
Будьте честны, Мистер Чанс.
- Seja sincero, Sr. Chance.
Будьте честны. В вашей природе стремление к угнетению.
Seja honesto, a opressão faz parte da sua natureza.
Будьте честны.
Seja honesto.
" Будьте честны и правдивы, ребята!
" Sejam honestos e sinceros, rapazes.
"Будьте честны и правдивы, ребята!"
"Sejam honestos e sinceros, rapazes."
" Будьте честны и правдивы, ребята!
Sejam honestos e sinceros, rapazes!
И, пожалуйста будьте честны, это с экономит время нам обоим.
E seja sincero, por favor. Poupa tempo a ambos.
Будьте честны с нами.
Seja honesto connosco.
Если вы здесь, что бы обвинять, то будьте честны и посмотрите на себя.
Se estais aqui para colocar culpas, ao menos, sede honesto, e arcai com as vossas.
Будьте честны со мной. Вы оба...
- Seja sincero, vocês os dois...
Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами.
Seja honesta sobre o que quer.
Будьте честны с собой.
Sejam verdadeiros convosco.
Так что будьте честны со мной.
Então seja honesta comigo.
Будьте честны со мной, агент Пенья, и я буду честна с вами.
Seja sincero comigo e serei sincera consigo.
Будьте честны.
Aliás, já começaram.
Будьте честны!
Sejam verdadeiros.
И прошу вас, будьте так точны и честны, как только возможно.
Tentem ser o mais honestos e precisos que puderem. Passe adiante, por favor.
Просто будьте, чорт побери, честны сами с собой!
Sejam sinceras sobre os vossos sentimentos!
Так что будьте с нами честны, иначе мы арестуем вас и уведём из этого чудо местечка.
Seja correcta connosco, ou eu vou ter que algemá-la e arrastá-la para fora deste rancho.
Будьте предельно честны и открыты.
Sejam francos. Sejam sinceros.
Будьте честны со мной.
Seja franca comigo.
Будьте честны насчет того, что Вы хотите.
Para que continuemos com nossas vidas.
Будьте со мной честны, Дэн.
Preciso que sejas honesto comigo, Dan.
честный 80
честный человек 55
честным 34
честные 28
честные люди 16
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
честный человек 55
честным 34
честные 28
честные люди 16
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте проще 17
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте на связи 30
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте проще 17
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте на связи 30