Будьте на связи Çeviri Portekizce
28 parallel translation
- Будьте на связи.
Mantenha a comunicação constante.
И помните, что он мог зарегистрироваться на Онтарио. Осмотрите всё и будьте на связи.
Será um bote registado em Ontario assim prestem atenção a tudo.
Будьте на связи.
Espere, por favor.
Будьте на связи.
Vai dando notícias.
Когда появится возможность, я пришлю кого-нибудь за вами, а пока будьте на связи.
Se houver oportunidade, envio alguém para vos ir buscar. Entretanto, o contacto via rádio vai ter de servir.
Будьте на связи..
Mantenha-me informada. Adeus.
Будьте на связи.
Terminado. Aguarde.
Будьте на связи.
E mantém-te comunicável.
Согласно профилю, он изучал наши методы и подготовился к любому повороту событий, так что будьте на связи.
Segundo o seu perfil, ele estudou as nossas tácticas e está preparado para eventualidades. Por isso, comuniquem.
Все будьте на связи.
Preciso de toda a gente nos rádios.
Будьте на связи.
Mantenha o seu telefone ligado.
Все остальные, просто... будьте на связи.
E quanto a vocês, mantenham-se disponíveis.
Будьте на связи.
Espere.
Будьте на связи.
Devias manter-te contactável.
Что же, будьте на связи. Спасибо огромное, что зашли.
- Depois contactamos.
Будьте на связи.
Aguarde.
- Будьте на связи, агент Уоррен.
- Não desapareças, Agente Warren.
Будьте на связи.
Dá-me as coordenadas pelo caminho.
И ещё, постоянно будьте на связи как только окажетесь внутри купола.
Estabeleçam também uma comunicação permanente assim que estiverem no interior da Cúpula.
Будьте на связи, агент Каффи.
Mantenha-se disponível, Agente Caffey.
Будьте на связи.
- Mantenha-se em contacto.
Будьте на связи, мы потеряли картинку.
Atenção, perdemos contacto visual.
Будьте на связи.
Mantenham-se em contacto via rádio.
Дуйте домой и будьте на связи.
Vão para casa. Eu dou novidades.
Обменяйтесь телефонами, и будьте на связи.
Troquem números e mantenham-se em contacto.
Будьте на связи.
Mantenham contacto.
- Будьте на связи.
- Não desliguem os rádios. - Está bem..
Будьте на связи.
Obrigado. Mantenha o canal aberto.
будьте начеку 126
будьте наготове 67
будьте настороже 19
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте наготове 67
будьте настороже 19
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте проще 17
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте проще 17
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39