Будьте прокляты Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Будьте прокляты!
Vão para o inferno!
Будьте прокляты...
Malditos sejam!
Иль будьте прокляты вы все навеки!
Se mo negardes, amaldiçoar-vos-ei para sempre!
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Infortúnio para aqueles que riem agora... pois chegará o dia em que vão chorar.
Будьте прокляты!
Malditos sejam!
Будьте прокляты за то, что принуждаете меня к таким мерам.
Malditos sejam por me forçarem a uma situação destas.
Будьте прокляты!
Raios o partam!
Будьте прокляты!
Malditos!
Будьте прокляты вы и ваши дурацкие волосы.
Malditas sejam, e maldito seja o vosso cabelo.
'Все вы будьте прокляты'!
"Vão todos para o inferno!"
- Будьте прокляты, вы, стены!
- Malditas sejam, paredes!
Вы все умрете! Отправляйтесь в ад и будьте прокляты!
Vão para o inferno!
Будьте прокляты!
Corre! Vão-se lixar!
Будьте вы прокляты! Будьте вы прокляты!
Malditos sejam!
Будьте вы прокляты!
Malditos sejam!
Будьте вы прокляты!
Maldito seja!
Будьте вы прокляты!
- Maldito seja! - Deixe-a em paz!
Будьте вы прокляты!
- Sra. Helm!
Будьте вы прокляты!
Condenado! Traidor!
- Будьте прокляты!
- Maldito.
Будьте вы прокляты! Вы, с вашей судьбой, вашими сестрами и братьями, предками, коровами и всеми остальными!
Vá para o diabo, mais o destino irmãos, irmãs, antepassados, vacas e tudo o resto!
Будьте вы прокляты.
Que vão todos para o Inferno!
Будьте вы все прокляты.
Que ardam todos no Inferno.
И если это так, то будьте вы прокляты, что выпустили его.
E se tiver razão, maldito seja por o ter deixado sair!
Будьте вы прокляты, и ваши два детектива тоже.
Você, você e seus dois detetives!
Будьте вы прокляты. Вы атеисты.
- Açoitem-nos!
Будьте вы все прокляты.
Cuspo-lhes na cara.
Будьте вы прокляты!
Malditos sejais!
Вы все стадо кровожадных дикарей! Будьте вы прокляты!
malditos sejam todos!
Будьте вы прокляты, идиоты!
Estou rodeado por incompetentes...
- Будьте вы прокляты!
Não me toque!
Будьте вы прокляты : идите к черту!
Vão todos para o inferno!
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
Malditos feijões mágicos!
Будьте вы прокляты!
Seus malditos!
Будьте вы прокляты, семикилограммовые.
Malditos sejam!
Пошлите письмо и будьте прокляты.
Enviem a vossa nota e malditos sejam.
Будьте вы прокляты, семикилограммовые.
Malditos sejam, 15!
Будьте вы прокляты.
Diabos o levem.
- Это Билл Сайкс! - Будьте вы прокляты!
Vão para o inferno.
Будьте вы прокляты, пластиковые штамповки.
Maldito sejas, fabricante de moldes!
Он сказал : "Будьте вы прокляты!".
Ele disse : " Malditos sanguinários.
" Будьте вы прокляты!
Gritavam : " Malditos sanguinários!
"Будьте вы прокляты!"
"Malditos sanguinários!"
Будьте Вы прокляты оба!
Apodreçam no inferno, vocês os dois.
'Будьте вы прокляты! '
"Malditos!"
Да будьте вы прокляты, будтье, крысы, три раза прокляты!
Outra guerra não! Malditos sejam todos! Que ardam todos no inferno!
Будьте вы прокляты!
Não faças isso! Malditos!
Да будьте вы прокляты, пиявки приставучие!
Já chega, seus ignorantes.
Будьте вы прокляты!
Ide vos foder pelo que fizeram.
Будьте Прокляты!
Eu vos amaldiçoou-o!
Будьте вы прокляты.
Malditos vermes!
проклятый 58
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте проще 17
будьте так добры 63
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте проще 17
будьте так добры 63
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304