English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бёри

Бёри Çeviri Portekizce

3,542 parallel translation
Бери, отдам всё.
Toma, eu dou-te.
Бери.
Toma.
Бери. Держи.
- Toma.
Бери!
Toma!
Да. Бери свою ящерку.
Pega lá no lagarto.
Не бери его.
Não apanhes.
Кому говорят, не бери его.
Não te atrevas a apanhar, porra!
Итак, бери не меньше, чем 5 фунтов за нее.
Agora, não podes aceitar menos de cinco libras por ela.
Бери корову и иди домой.
Mas pegas na vaca e vais para casa?
Бери наши вторые раунды в этом году, в следующем и еще через год.
Aceita a nossa 2ª escolha este ano, no próximo e no seguinte.
Бери.
Pega naquele.
Бери только самое необходимое. Остальное мы можем забрать позже.
- Traz somente aquilo que precisas, mais tarde viemos buscar o resto.
Не бери меньше половины цены, которую запросишь.
Não aceites menos de metade do preço corrente de oferta. E...
Бери все, что хочешь.
Vái em frente. Compra o que tu quiseres.
Не бери в голову, это подросковый период.
Sim, não te preocupes com ele, só está a passar pela puberdade.
Так что бери это. И это.
Por isso pega nisto e pega nisto.
Бери только повара. Мы можем позволить себе только его.
Podes ficar com o cozinheiro.
Набор "Бери и смешивай".
Escolher e misturar na caixa de selecção.
Просто не бери в голову.
Tens de esquecer.
Бери.
- Não. Aceita.
Бери.
Por favor.
Это называется "бери сраное дело в свои руки", сынок!
A isto chama-se "ir à luta"!
"Это называется" бери сраное дело в свои руки ", сынок!
"A isto chama-se'ir à luta'!"
Бери такси, ага.
- Apanha um táxi.
Бери, если хочешь.
Fica com ela, se quiseres.
Тогда бери пистолет.
Então, pegue na sua arma.
Бери палки и тащи свою задницу на сцену.
Pega nas baquetas e chega-me esse cu ao palco!
Ты смотри, мою папку не бери.
Não me toques na pasta!
Бери.
Atende.
- Бери сколько хочешь.
- Levem o que quiserem.
- Автомат, делай ровно то же самое, бери оружие. | - Есть.
Pega na M3 e cobre à direita!
Корсиканец, бери половину людей и двигайте туда.
Corso, pegue... metade dos homens e siga esta pista.
- И вот это бери, это всё твоё!
Serve-te, é tudo para ti!
- Бери их.
Leva tudo!
Тогда в следующий раз, бери плату за каждый палец.
Então da próxima vez, cobra-lhe ao digito.
- Пистолет не бери.
- Não tragas arma.
Не бери его телефон. Мам?
Não fiques com o telemóvel dele.
Бери, Джинджер. Съёбываем.
Vamos sair depressa daqui.
Бери с собой то, что нужно, а остальное оставь в прошлом. Людям от этого становится лучше.
É só apanhares o que precisares, e as pessoas ficam melhores.
Слышь, слышь, и трубку давай бери! Не волнуй меня.
E atende quando te ligo ou fico preocupada.
- А че еще есть? - Вон бери огурцы чисть.
- E que mais tens aí?
Венди, бери свою машину. Почему я на своем фургоне поехать не могу?
- Wendy, leva o teu carro.
Бери ее с собой и я приведу да Винчи!
léva-a contigo e eu trago o Da Vinci!
Купи аппаратуру получше, узконаправленный мик, и где можешь - бери интервью.
Compra material melhor. Um microfone direccional e arranja entrevistas, quando puderes.
Паркуй тачку и бери камеру.
Estaciona o carro e traz a tua câmara.
Бери Холстеда.
Leva o Halstead.
Бери Бо.
Leva a Bo.
Бери её.
Leva-a.
Бери деньги, там лежат.
Leve este dinheiro. Leve este dinheiro!
Бери рубашку и идём.
Vá buscar essa camisola. Andem.
Бери всё, что тебе нужно.
Leva o que precisares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]