Берите его Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Берите его под руки.
Pegue-lhe pelo braço.
- "берите его отсюда. -" дем.
Tirem-no daqui.
Джой, берите его место.
Fica no lugar dele, Joey.
- Берите его!
- Fica com ele!
Помогите, пожалуйста. Берите его!
Foi atropelado por um carro!
Берите его.
Marquem-no.
Миссис Болин, если вам нравится этот гроб, берите его.
Se é este o caixão que quer para o seu filho, fique com ele.
Хорошо, Хэйли. Берите его.
- Embrulhe.
Берите его, будем хоронить.
Tragam-no. Vamos enterrá-lo.
Берите его.
Apanhem-nos!
Берите его. Вперед!
Detenham-no.
Он нехороший. Не берите его.
Não está bom.
Не берите его, босс.
Não cais nessa chefe.
Так что, если у вас еще сохранился отпуск, берите его сейчас.
Se ainda tiver férias, tire-as já.
Если он попробует выбраться через другую дверь, берите его.
Se ele tentar sair por outra porta, apanhem-no.
Берите его себе, голубчик, летите.
Leva-o.
Берите его. Я прослежу за расстоянием.
Eu vejo o parquímetro por si.
Это для Кроули... берите его и уходите.
Contra o Crowley. Pega nisso e vai.
Ладно, ладно, берите его, но только на пять минут.
Está bem. Podes levá-lo mas 5 minutos.
Берите его.
Agarra-o.
Если он будет спокоен, берите его.
Se ele vier pacificamente, apanhem-no.
Берите его.
Não sobrou nada.
Идем. Берите его. Следите, чтобы он не истек кровью.
Apanhem-no, certifiquem-se que ele não sangre.
Берите его.
Toma.
Берите его с моих рук. Сейчас...
Tira-mo das mãos, aqui vai ele.
Берите его.
Apanhem-no.
Берите, берите его. Уводите его.
Segura...
Давайте, берите его.
Vem, vamos tirá-lo daqui.
Берите его, он коп, он коп, за ним!
Apanhem o que está de fato! Ele é polícia, apanhem-no!
Кензи, Дикс, берите его по тихому.
Kensi, Deeks, detenham-no calmamente.
Просто берите его слезы пипеткой и носите их в ангар!
Retirem-lhe o olho inteiro se for preciso!
Берите его.
Levem-no.
Берите его.
Está bem, tragam-no.
Берите его! Берите!
Levem-no.
Берите его.
Apanhem-no!
Если они хотят сражения, они его получат! Кто со мной! Берите любую добычу, но помните, Чудовище - мое!
Se querem luta, estaremos prontos para eles!
Не берите свой багаж с собой, его доставят к месту вашего назначения.
Não tragam a bagagem convosco. Ela seguirá depois.
Давайте, ребята, берите его.
outra formação.
Берите товар! Грузите его!
Apanhem o material!
Берите этого мерзавца и отведите его в город.
Levem este filho da mãe de volta à cidade.
никогда не берите на работу свой фиолетовый пояс, а то его могут украсть.
nunca tragas o teu cinturão roxo para o escritório, ainda to roubam.
Берите за основу место преступления и анализируйте то, что находится в его границах.
Tratem os limites da cena do crime como uma moldura. E limitem a vossa análise ao que está dentro dela.
Берите его!
Apanhem-no!
Берите вашего... грёбаного возлюбленного и любите его.
Agarra no cabrão do teu amigo e ama-o.
Женщина, жившая рядом с пятой жертвой, - дала нам его описание. - Берите один, остальные передайте.
A mulher que mora no mesmo corredor da 5ª vítima deu-nos uma descrição.
Я буду получать лишь 85 % его зарплаты. Это самопожертвование. Берите пример.
No entanto, só vou aceitar 85 % do salário a que tenho direito, e isso é sacrifício pessoal.
Окружите его и берите.
Monta-lhe uma armadilha e, depois, consegue ilibá-lo.
- Берите его
- O que é isto?
Ладно, вы берите его.
Tragam-no.
Берите его.
Pegue.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19