English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вам нужен отдых

Вам нужен отдых Çeviri Portekizce

26 parallel translation
- Вам нужен отдых.
- Precisa relaxar.
Шульц, вам нужен отдых. Свежий воздух. Упражнения на открытом воздухе.
Estás a precisar de umas férias... tomar ar fresco... fazer exercício ao ar livre.
Вам нужен отдых.
Precisa descansar.
Вы себя полностью истощили, вам нужен отдых.
Quero que descanse!
ВЫ ранены, вам НУЖЕН ОТДЫХ.
Estás ferido e precisas de descansar.
Надеюсь, есть папа, который придет помочь, когда вам нужен отдых.
Espero que o pai fique com ele de vez em quando, para a senhora descansar.
Вам нужен отдых, еда и свежие лошади.
Comida. Cavalos frescos.
- Я думаю, вам нужен отдых.
Quero que tires uns dias. O quê?
Вам нужен отдых.
Precisa de descansar.
Господин Кейн, вам нужен отдых.
Senhor Kane. Devia estar a descansar.
Вам нужен отдых.
Precisas de descansar.
Вам нужен отдых.
Você vai precisar de descansar. Quantas menos visitas, melhor.
- Я должен ей помочь! - Вам нужен отдых.
Tenho de ajudá-la!
Ну, ребят, вы устали. Вам нужен отдых.
Bem, vocês estão cansados, precisam de descansar.
Вам нужен отдых и медицинский надзор.
Não está em condições de ir.
И все согласились, что вам нужен отдых.
Todos concordamos que mereces uma pausa.
Как я уже говорил, вам нужен отдых.
Como eu disse, precisa de descansar um pouco.
Вам обоим нужен отдых.
Vocês precisam de descansar.
Вам нужен отдых.
- Precisam de descanso.
Именно это Марвин вам припомнит, размышляя, помещать ли вас в дом престарелых или нет. Нам нужен отдых.
Vai ser uma bela memória para partilhar com o Marvin adulto quando estiver para decidir se vos há de pôr num lar.
Вам действительно нужен отдых.
- Realmente deve descansar.
Я понимаю, что вам, скорее всего, нужен отдых.
Lembrei-me que provavelmente precisa do seu descanso.
Уже поздно, а вам двоим нужен отдых.
É tarde e vocês os dois precisam descansar um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]