English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возьми меня

Возьми меня Çeviri Portekizce

1,080 parallel translation
Возьми меня с собой, Бэзи!
Leve-me consigo!
Возьми меня с собой! Я не могу здесь!
Não me deixe aqui!
Возьми меня с собой!
Leve-me consigo!
- Возьми меня с собой.
Irei contigo.
- Возьми меня к ним. - К кому?
Leva-me até elas.
Возьми меня к ним.
Apenas não consigo.
Песня называется "Дина, вернись и возьми меня за руку!"
Chama-se "Dinah, Vem Dar-me A Mão." - "Dinah, Vem Dar-me A Mão?"
Пожалуйста, возьми меня за руки.
Por favor, segure as minhas mãos.
- Возьми меня.
- Possui-me.
Возьми меня вместо него! Тебя?
- Fica antes comigo.
- Я прошу тебя, возьми меня сейчас.
- Peço-te, vem depressa ter comigo.
Так пойди и возьми меня, Дрэбин!
Vem-me cá buscar!
Возьми меня, я старый!
Leva-me a mim, que sou velho!
Возьми меня, возьми, возьми...
Também quero!
Пожалуйста, умоляю тебя... возьми меня.
Por favor! Suplico-lhe, leve-me!
Возьми меня за руку.
Pega na minha mão.
- Малыш, возьми меня.
- Garoto, leva-me contigo.
Возьми меня.
Escolhe-me a mim.
Возьми меня.
Leva-me! Sou teu.
Возьми меня - и узнаешь.
Beija-me e saberás.
Я говорю, возьми меня.
Veja o meu exemplo. Adoro o meu trabalho.
Возьми меня с собой.
Posso ir contigo?
Возьми меня с собой.
Leva-me contigo.
- Возьми меня с собой.
- Leva-me contigo. - Não posso.
Возьми меня!
Leva-me!
Возьми меня за руку.
- Podes agarrar-e a mão? Mãe?
Возьми меня!
Leve-me a mim!
Кто ты такой, чёрт возьми, чтобы использовать меня как наживку?
Quem pensas que és para me poderes usar como isco?
Возьми меня к ним.
Leva-me até elas.
"Дина, вернись и возьми меня за руку"?
- Sim, senhor.
Чёрт возьми! Оставьте меня в покое!
Cat?
- Вы все, чёрт возьми, оставьте меня в покое.
Me deixem em paz.
У меня свидание. Вот возьми и это на всякий случай.
Toma os 20 dólares e fica com mais este.
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
Disparei uma bomba de lubrificação, pisei uma roldana e rebentou o Inferno.
Чёрт меня возьми.
Raios me partam.
Энтони, давным-давно ты кое-что нарисовал для меня. Возьми это на удачу.
Anthony, tenho algo que fizeste para mim há muito tempo e talvez te dê sorte.
- Попробуй, возьми меня.
Está bem, então venham apanhar-me!
Черт возьми, посмотри на меня!
isso é mais importante que o Jim Garrison. Olha para mim quando falo!
Просто возьми подушку и придуши меня.
Pega na almofada e põe-na sobre a minha cara.
И мен, возьми меня с собой.
Também quero!
Ты меня достала, чёрт возьми!
Estou farto de ti, raios!
Так зачем, черт возьми, ты пригласил меня?
Bem, e porque merda me convidaste?
Возьми это у меня.
Leva-me isto.
Как можно быстрее возьми у меня из руки камешки.
- O mais rápido que puderes... agarra a pedra na minha mão.
Так уважай меня за это, черт возьми!
Mostra-me mais respeito!
Возьми меня к себе в команду.
Mete-me na tua equipa.
У нас даже разные фамилии к тому же, так что извините меня, черт возьми!
Nem temos o mesmo apelido!
Возьми меня с собой.
- Leva-me contigo.
Гамп, черт тебя возьми, положи меня.
Raios, Gump, põe-me no chão.
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Juro que não faço a mínima ideia do que se passa!
Чёрт возьми, ты слушаешь меня?
Grande merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]