Возьми меня Çeviri Portekizce
1,080 parallel translation
Возьми меня с собой, Бэзи!
Leve-me consigo!
Возьми меня с собой! Я не могу здесь!
Não me deixe aqui!
Возьми меня с собой!
Leve-me consigo!
- Возьми меня с собой.
Irei contigo.
- Возьми меня к ним. - К кому?
Leva-me até elas.
Возьми меня к ним.
Apenas não consigo.
Песня называется "Дина, вернись и возьми меня за руку!"
Chama-se "Dinah, Vem Dar-me A Mão." - "Dinah, Vem Dar-me A Mão?"
Пожалуйста, возьми меня за руки.
Por favor, segure as minhas mãos.
- Возьми меня.
- Possui-me.
Возьми меня вместо него! Тебя?
- Fica antes comigo.
- Я прошу тебя, возьми меня сейчас.
- Peço-te, vem depressa ter comigo.
Так пойди и возьми меня, Дрэбин!
Vem-me cá buscar!
Возьми меня, я старый!
Leva-me a mim, que sou velho!
Возьми меня, возьми, возьми...
Também quero!
Пожалуйста, умоляю тебя... возьми меня.
Por favor! Suplico-lhe, leve-me!
Возьми меня за руку.
Pega na minha mão.
- Малыш, возьми меня.
- Garoto, leva-me contigo.
Возьми меня.
Escolhe-me a mim.
Возьми меня.
Leva-me! Sou teu.
Возьми меня - и узнаешь.
Beija-me e saberás.
Я говорю, возьми меня.
Veja o meu exemplo. Adoro o meu trabalho.
Возьми меня с собой.
Posso ir contigo?
Возьми меня с собой.
Leva-me contigo.
- Возьми меня с собой.
- Leva-me contigo. - Não posso.
Возьми меня!
Leva-me!
Возьми меня за руку.
- Podes agarrar-e a mão? Mãe?
Возьми меня!
Leve-me a mim!
Кто ты такой, чёрт возьми, чтобы использовать меня как наживку?
Quem pensas que és para me poderes usar como isco?
Возьми меня к ним.
Leva-me até elas.
"Дина, вернись и возьми меня за руку"?
- Sim, senhor.
Чёрт возьми! Оставьте меня в покое!
Cat?
- Вы все, чёрт возьми, оставьте меня в покое.
Me deixem em paz.
У меня свидание. Вот возьми и это на всякий случай.
Toma os 20 dólares e fica com mais este.
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
Disparei uma bomba de lubrificação, pisei uma roldana e rebentou o Inferno.
Чёрт меня возьми.
Raios me partam.
Энтони, давным-давно ты кое-что нарисовал для меня. Возьми это на удачу.
Anthony, tenho algo que fizeste para mim há muito tempo e talvez te dê sorte.
- Попробуй, возьми меня.
Está bem, então venham apanhar-me!
Черт возьми, посмотри на меня!
isso é mais importante que o Jim Garrison. Olha para mim quando falo!
Просто возьми подушку и придуши меня.
Pega na almofada e põe-na sobre a minha cara.
И мен, возьми меня с собой.
Também quero!
Ты меня достала, чёрт возьми!
Estou farto de ti, raios!
Так зачем, черт возьми, ты пригласил меня?
Bem, e porque merda me convidaste?
Возьми это у меня.
Leva-me isto.
Как можно быстрее возьми у меня из руки камешки.
- O mais rápido que puderes... agarra a pedra na minha mão.
Так уважай меня за это, черт возьми!
Mostra-me mais respeito!
Возьми меня к себе в команду.
Mete-me na tua equipa.
У нас даже разные фамилии к тому же, так что извините меня, черт возьми!
Nem temos o mesmo apelido!
Возьми меня с собой.
- Leva-me contigo.
Гамп, черт тебя возьми, положи меня.
Raios, Gump, põe-me no chão.
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Juro que não faço a mínima ideia do que se passa!
Чёрт возьми, ты слушаешь меня?
Grande merda!
возьми меня с собой 261
возьми меня за руку 190
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
возьми меня за руку 190
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118