Вопрос с подвохом Çeviri Portekizce
100 parallel translation
- Ёто вопрос с подвохом.
- Então é uma pergunta com rasteira.
Это вопрос с подвохом?
- Está a falar a sério?
Мне кажется это вопрос с подвохом.
Acho que essa é uma pergunta matreira.
- Вопрос с подвохом.
- Pergunta com rasteira.
Вопрос с подвохом.
Está bem. Era uma rasteira.
Подсказываю : вопрос с подвохом.
Eis uma pista. É uma pergunta traiçoeira.
Вопрос с подвохом.
Pergunta de truque.
Это вопрос с подвохом?
É uma rasteira?
Вопрос с подвохом.
O Marshall nunca esteve no Noroeste do Pacífico porque ele tem medo do Pé Grande. Uma questão com rasteira.
Угадайте, у кого крутой папа? Это вопрос с подвохом?
Adivinha quem tem um pai fixe.
- Это вопрос с подвохом?
- É uma rasteira.
- Вопрос с подвохом.
- Uma rasteira... - Não, não é.
Это вопрос с подвохом.
Essa é uma pergunta enganosa.
Это вопрос с подвохом?
É uma pergunta com rasteira?
Вопрос с подвохом.
Não. A resposta é complicada.
Это вопрос с подвохом? Сэм?
Isso era uma pergunta com rasteira?
скажите мне, что это не то, о чем € думаю подождите, € пон € л энзимы печени в норме, работа сердца в норме если ћƒ √ ложноположительный, это вопрос с подвохом
Digam-me que não é o que penso que é. Esperem, esperem. Acho que já sei.
Ты знал, что это вопрос с подвохом.
Já sabias que era uma pergunta com rasteira.
- Это вопрос с подвохом?
Isso é uma rasteira?
Вопрос с подвохом.
Essa é fácil.
- Это что, вопрос с подвохом?
- Isso é uma pergunta-rasteira?
- Не знаю. Но мне кажется это вопрос с подвохом.
Tenho a certeza que é uma pergunta com rasteira.
Не переживайте, это не вопрос с подвохом.
Não é uma pergunta assustadora.
Это вопрос с подвохом, потому что мы знаем, что ты переводишь $ 1000 в месяц в фонд помощи сиротам в Мексике.
É uma pergunta de retórica, pois sabemos que mandavas mil dólares por mês para um orfanato no México.
Это вопрос с подвохом?
- É uma pergunta com rasteira?
Что за вопрос с подвохом, Стефан?
Qual é a pergunta ratoeira, Stefan?
Вопрос с подвохом?
- É uma pergunta com rasteira?
Вопрос с подвохом?
- Isso é uma pergunta com rasteira?
Не отвечай. Это вопрос с подвохом.
Senão o que fazes?
- Вопрос с подвохом.
Essa é uma pergunta capciosa.
Это вопрос с подвохом.
Essa é uma pergunta com rasteira.
Это вопрос с подвохом?
Essa é daquelas perguntas com rasteiras?
Но это вопрос с подвохом.
Mas é uma pergunta capciosa.
Это вопрос с подвохом?
É uma armadilha?
Это вопрос с подвохом?
- Como quando... por isso sobes-lhes um pouco a nota. - É uma pergunta com rasteira?
Вопрос с подвохом!
Pergunta com rasteira!
- Это был вопрос с подвохом.
- Era uma pergunta com rasteira.
Это вопрос с подвохом?
Isto é uma armadilha?
Это не вопрос с подвохом.
Não é um truque.
Внимательней, вопрос с подвохом.
Cuidado, é uma pergunta com rasteira.
Я не знал, что вопрос с подвохом!
Não sabia que isto era uma emboscada!
Это был вопрос с подвохом.
Essa era uma surpreendente e dificil pergunta.
- Вопрос с подвохом.
- É uma pergunta com rasteira, não é?
Это вопрос с подвохом.
Essa pergunta tem rasteira.
Тебе нужно просто быть Уолдо. А если Крэйн задаст вопрос с подвохом, и я предстану идиотом, потому что не смогу ответить?
E quando o Crane perguntar algo e eu não souber responder?
- Это вопрос с подвохом.
- É uma pergunta com rasteira.
О, этот вопрос с подвохом.
Isso é uma pergunta com rasteira.
Это не вопрос с подвохом.
Não é uma rasteira. Sim.
Вопрос с подвохом.
Pergunta com rasteira.
Это что, вопрос с подвохом?
Isso é uma piada?
Вопрос с подвохом.
Desconfio que tu não?
вопрос снят 16
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74