Вопрос закрыт Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Вы отправитесь на Альтаир 6 согласно приказу. Вопрос закрыт.
Siga para Altair VI, conforme a ordem.
Вопрос закрыт.
Fim de discussão.
Всё кончено, вопрос закрыт.
- Acabou.
Вопрос закрыт.
O assunto está encerrado.
Вопрос закрыт!
Caso encerrado.
Одна неделя, и вопрос закрыт.
Uma semana, assunto encerrado.
Вопрос закрыт.
Está resolvido.
Вопрос закрыт.
É claro como água.
- Вопрос закрыт.
- O assunto está encerrado.
Вопрос закрыт.
Bem visto!
Нельзя. Нельзя. Вопрос Закрыт, Том.
Já passámos esse ponto, Tom.
Вопрос закрыт.
Problema resolvido.
Теперь вопрос закрыт.
Agora tenho um ponto final.
Вопрос закрыт.
Não te apoquetes.
Этот вопрос закрыт, и никто не победил.
Esta sondagem está agora encerrada, e ninguém ganhou.
Вопрос закрыт.
Assunto encerrado.
Вопрос закрыт.
Fim da discussão.
Окей.Этот вопрос закрыт.
Ok, posso tratar disso.
Ты идешь на терапию, вопрос закрыт.
Vais à terapia e não há mais discussão.
Вопрос закрыт.
Não gastes fôlego com esse assunto.
Вопрос закрыт.
Esqueça isso.
Вопрос закрыт.
Está decidido.
Можешь петь "Turn the Beat Around", и на этом вопрос закрыт.
Podes cantar Turn the Beat Around e não se fala mais nisso.
Вопрос закрыт.
Caso encerrado.
Вопрос закрыт.
E é assunto encerrado.
Совесть чиста. Вопрос закрыт.
Consciência limpa.
Вопрос закрыт.
Ponto final.
Вопрос закрыт. Точка!
Assunto encerrado!
Разговор закончен, вопрос закрыт.
Já falámos sobre isto. O assunto está encerrado.
- Вопрос закрыт.
Acabou-se o assunto.
Значит, что вопрос закрыт.
- Quero dizer... Está fora de questão.
— Кэмерон, вопрос закрыт.
- Cameron. Está pronto.
Вопрос закрыт. Хоуп надо пойти в колледж.
A Hope precisa de ir à universidade.
Но вопрос закрыт.
- Isso acabou.
Вопрос закрыт.
O assunto está tratado.
Ну что, вопрос закрыт?
Já acabámos aqui?
Сейчас позвоню Кармайклу, и вопрос закрыт.
Vou ligar ao Carmichael e fechamos isto.
Вопрос закрыт.
Isso encerra o assunto.
Кажется, вопрос был закрыт!
Isto foi uma questão de morte.
Так же как и акционеры я заинтересован, чтобы этот вопрос был закрыт.
No que diz respeito a mim e aos accionistas este assunto fica encerrado.
Ничего не будет происходить в этом учреждении... пока этот вопрос не будет закрыт.
Nada transpirará nesta instituição, até esse processo estar concluído.
Вопрос открыт и закрыт на Брежневе.
começa e acaba com o Brezhnev.
Я не стану терпеть его подстрекание толпы с помощью лжи. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда.
Diga a ele que o nosso acabou.
- Вопрос закрыт.
Estamos entendidos nisso?
... закрыт. Решен. У нас остался только один вопрос :
Isto deixa-nos apenas com a questão do Gawain recuperar o emprego.
Побольше бы таких ребят на Восточном фронте, и в скором времени этот вопрос был бы закрыт! - Пей!
Com mais pessoas como tu na frente Oriental, e podíamos encerrar esse capítulo.
Что ж, вопрос закрыт.
Então está resolvido.
Вопрос с Ариэлем закрыт, как договаривались?
Está combinado com Ariel como vocês decidiram todos?
Вопрос о ребенке закрыт.
Um bebé está fora das cogitações.
Я думаю, этот вопрос может быть закрыт.
Creio que este assunto acabou de ficar encerrado.
Вообще-то вопрос ещё не закрыт.
Ainda não temos a certeza.
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
вопрос решен 23
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыт 60
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74