Вопрос в другом Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Вопрос в другом, что вы здесь делаете, майор?
A pergunta é, o que está a fazer aqui, Major?
Вопрос в другом : где место нам?
A pergunta é : onde é o nosso lugar?
Вопрос в другом - где? Где?
A questão é onde.
Вопрос в другом. Известно ли вам, что вас сюда привело?
A questão é, sabem porque estão aqui?
Вопрос в другом : а что будетделать он сам?
A pergunta é, o que vai ele fazer?
Вопрос в другом - будем ли мы действовать?
A questão é, agimos?
Вопрос в другом - что они делали?
A pergunta é : o que têm andado a fazer?
Вопрос в другом...
A questão é...
Вопрос в другом : это лечится?
A questão é : pode ser tratado?
Нет, друг мой, мне кажется вопрос в другом Чего хочешь ты?
Não, meu amigo, creio que a pergunta é o que é que tu queres?
Вопрос в другом, что вам нужно от Кларка Кента.
Mais exactamente, o que pretendes do Clark Kent?
Вопрос в другом : что у него с гормонами?
A questão é, o que aconteceu às hormonas dele.
Вопрос в другом – ты-то что здесь делаешь?
A real questão é... o que "você" está fazendo aqui?
Я думаю вопрос в другом,
Acho que a pergunta é :
Вопрос в другом : почему вы не знаете? Слушай, против тебя ведется федеральное расследование.
Está sob investigação federal.
Вопрос в другом : как об этом можно забыть?
- Pergunta : como se esquece isso?
Вопрос в другом, почему на него напали здесь, у места его работы?
A grande questão é : porque atacar aqui, onde ele trabalhava?
Однако вопрос в другом :
Mas a pergunta é esta.
Господин президент, вопрос в другом.
Não, Sr. Presidente.
Думаю, вопрос в другом :
Acho que a questão é :
- Вопрос в другом : кто-нибудь снимал о вас сюжет, не имея против вас устойчивого предубеждения?
Sabe, eu acho que a questão é, alguém alguma vez já fez uma peça sobre si que não tenha sido baseada numa assunção muito forte?
Вопрос в другом... Нэнси, что желаешь ты?
A questão é Nancy, tu estás bem?
Вопрос в другом.
A questão é :
Вопрос в другом.
A verdadeira questão é...
Гомер, тот же вопрос, только имена в другом порядке.
Homer, a mesma pergunta, nomes invertidos.
Тем временем на другом полушарии кто-то тоже задавал себе этот же вопрос. Несчастный Эйб грустно сидел в тесной клетке и надеялся услышать, что король джунглей вернулся.
Num outro ponto do globo, quem já estava de rabo achatado era o macaco Mono, enjaulado numa jaula, desejoso de ouvir o grito do Rei da Selva...
Нет, вопрос в другом.
A questão é :
Вопрос в другом, старичок... готов ли ты?
Tu estás?
В тот же момент, на другом берегу Сены, этот вопрос казался давно уже решенным.
No mesmo instante, no outro lado do Sena, já se havia desde há muito tempo, respondido a esta pergunta.
Придется ставить вопрос на голосование потому что нам как единому коллективу кажется, что ты находишься в совершенно другом положении, нежели все мы. Ладно.
- Muito bem.
На самом деле вопрос в другом :
A verdadeira questão é :
И так, вопрос в том.. Ты действительно хочешь чтоб Одесса была твоим другом?
A questão é, realmente, queres a Odessa como amiga?
Слушай, как мужчина мужчине, я знаю у тебя есть презерватив в бумажнике, но вопрос в другом :
- Winston.
Вопрос в том, позволите ли вы, чтобы это случилось с вашим другом?
A questão é, vai deixá-las acontecer com o seu amigo?
Ну, если ты не хочешь, чтобы тебя арестовали, со следующей женщиной лучше познакомиться в другом месте. Так следующий вопрос... Что ты видишь здесь?
Bem, a menos que queiras ser preso, tens de conhecer a próxima mulher noutro lugar.
Сейчас вопрос лишь в том, останешься ли ты со своим другом и боссом, когда ты нужен или предпочтешь свои амбиции.
A única questão agora é se vais ficar ao lado da tua patronesse e amiga na hora da necessidade, ou se te vais focar na tua ambição.
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос вот в чем 18
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
другом 137
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
вопрос в том 1473
вопрос вот в чем 18
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
другом 137
другому 4841
другому нельзя 34
другому никак 43
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74