English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот почему ты здесь

Вот почему ты здесь Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Вот почему ты здесь? Чтобы увидеть ее?
É por isso que estás cá?
Вот почему ты здесь
É por isso que você está agora aqui.
Так вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
Вот почему ты здесь.
Oh. É isso que estamos aqui a fazer?
Вот почему ты здесь, со мной.
Por isso que está a sair comigo.
Вот почему ты здесь.
E é aí que tu entras.
Вот почему ты здесь, чтобы отвлекать меня пока он не объявится.
É por isso que cá estás... Para me distraíres até que ele chegue.
Вот почему ты здесь, не так ли?
É por isso que estás aqui, não é?
Вот почему ты здесь.
É por causa daquilo que estás aqui.
Так вот почему ты здесь. Вся эта твоя "меа кульпа".
É isso que pretendes com este mea culpa?
Так вот почему ты здесь?
É por isto que está aqui?
Так вот почему ты здесь...
Então é por isso que estás aqui?
Вот почему ты здесь.
E é por isso que está aqui.
Вот почему ты здесь.
E é por isso que a chamei aqui.
Ты держишь клинику, вот почему ты здесь, да?
- Então porque estás a fazer isto?
Вот почему ты здесь.
É por isso que você está aqui.
Так вот почему ты здесь.
É por isso que cá estás?
Может, вот почему ты здесь...
Talvez seja por isso que aqui estás.
Я думаю, предполагаю... вот почему ты здесь.
Presumo, que seja por isto que aqui estás?
Вот почему ты здесь, чтобы не убил.
É para isso que aqui estás. Para que isso não aconteça.
Вот почему ты здесь.
Foi por isso que o trouxemos aqui.
А, Боже, конечно, вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
Вот почему ты здесь, не так ли?
Por isso é que estás aqui, não é?
- Так вот почему ты здесь, Кейт?
- É por isso que aqui estás, Kate?
Так вот почему ты здесь. Да.
É por isso que estás aqui, hem?
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
É por isso que ele me rejeita enquanto o Monty está aqui.
Видишь, профессор? . Вот почему ты должен остаться здесь.
Tens de ficar uns tempos por aqui.
Вот почему я хочу, чтобы ты здесь.
Esta é a razão pela qual eu quero você aqui.
Я имею в виду, вот почему ты сейчас здесь с нами, так?
Quer dizer, é por isso que estás aqui com a gente agora, certo?
Точно.Вот почему мы сегодня здесь- - потому что ты не видел её тело и не можешь с этим смириться.
E é por isso que estamos aqui esta noite. Porque tu nunca viste o corpo dela e nunca deste isto por terminado.
Вот, почему ты здесь.
É por isso que aqui estás.
Вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui, para te encontrares com o Slim.
- Здесь его никогда не примут. - Почему ты предпочитаешь вот это?
Porque continuas a escolher isto?
Вот почему ты видишь меня снующей вверх - вниз здесь как чертова чай леди-конченая ночная сиделка.
É por isso que me vês a subir e a descer isto como o raio de uma enfermeira nocturna.
Вот почему я здесь, сказать тебе, что ты мой сын.
E é por isso que estou aqui esta noite, para te dizer... Tu és meu filho.
Вот почему она здесь, эта "жёлтая полоса", как ты говоришь.
É por isso que está aqui, esta linha amarela como tu a chamas.
Вот почему ты прячешься здесь.
É por isso que está aqui escondida.
Я вот - прямо здесь, почему ты меня не видишь?
Blue _ Angel e VdBrito
Вот почему ты до сих пор здесь.
É por isso que ainda cá estás.
Вот почему ты не хочешь здесь жить.
É por isso que não te queres mudar para aqui.
Ух, и вот почему Пит здесь, потому что я сказал ему, как они здесь тебя лечат и... и как плохо ты себя чувствуешь.
- E é por isso que o Pete está aqui. Contei-lhe como te tratam aqui e como tens andado mal.
Вот видишь, почему я хочу, чтобы ты была здесь.
Vês, era por isso que queria que estivesses aqui.
Вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
И вот истинная причина, почему ты здесь, так?
Na realidade, é por isso que aqui estás, não é?
цитирую : что у него в списке ты следующий. Вот почему ты здесь.
Seja como for, na chamada, o Walt disse que ia, e passo a citar :
Вот почему ты здесь, чтобы защитить ее?
Para protegê-la?
Вот почему мне было так больно, когда ты перестала работать здесь
E, por isso, fiquei aborrecida quando se demitiu daqui.
Так вот почему ты здесь? !
- Foi por isso que vieste?
Вот почему ты мне нужен здесь.
É por isso que preciso de ti aqui. Sei quem é o James.
Так вот почему ты здесь?
Foi um bom acordo na altura.
Вот в чем дело? Это вот, почему ты ещё здесь?
É isso que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]