English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот пожалуйста

Вот пожалуйста Çeviri Portekizce

568 parallel translation
Вот, пожалуйста.
Aqui está.
Хорошо. Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
Aqui tem e muito obrigado.
Вот, пожалуйста, виа маргутта 51.
Chegámos à Via Margutta, 51.
Знайте, пожалуйста, мы Вас очень ценим. А вот и он.
O Salão Stardust está cheio de garotas.
- Вот, пожалуйста.
Boa noite.
– Вот, пожалуйста. – Спасибо.
- Aqui está.
Вот вам, пожалуйста, - это же чистой воды философ.
Aqui está um homem para si. Um génio filosófico de primeira classe.
Откройте вот это, пожалуйста. Хорошо.
Poderia abrir isto para mim?
Вот, пожалуйста.
Obrigado.
Вот, пожалуйста!
Aqui esta!
Пожалуйста, не сердитесь на меня, но... Вчера ночью, когда я лежал, пытаясь уснуть, я протянул к вам руку... вот так... как будто вы лежали рядом.
Não se aborreça comigo, mas a noite, ao dormir passo meu braço embaixo de sua nuca.
Вот, наденьте, пожалуйста, это.
Pegue, vista isto, por favor.
- Вот, пожалуйста.
- Tome.
Вы просили дать вам задание потруднее, вот, пожалуйста.
Pediu um trabalho difícil.
Вот, пожалуйста, за этой стеной находится большая полость.
Agora sabemos que há um oco do outro lado. Os arqueólogos far-nos-ão suspender os trabalhos por um par de meses.
- Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично. Пожалуйста, не зайдёте?
Eu farei um depósito... e mando meu chofer buscá-la.
Пожалуйста, вот ваша фотография.
Por favor, a sua fotografia.
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Isto, Sra. Berger, Arrume-me isto por favor!
Вот, пожалуйста.
Aqui tem.
Вот это, пожалуйста.
Quero uma dessas.
Скажите, пожалуйста, вы не считаете, что с моей стороны было нахальством пригласить вас на обед вот так?
Diga-me... achou-me muito atrevida por tê-lo convidado para almoçar?
- Вот, пожалуйста, очень красивый цвет.
- Aqui vamos nós. Esta é uma bela cor. - Não!
— Вот, пожалуйста, сэр.
- Ora aí está.
Вот, пожалуйста.
Pega lá.
Вот, пожалуйста.
Prove!
Вот, пожалуйста!
Um lápis...
Ваше удостоверение личности. Вот, пожалуйста.
- Sua identificação.
Вот ваш ключ! Сюда, пожалуйста
Esta é a sua chave... tome.
Распишитесь вот здесь пожалуйста.
- Sim, senhor. Pode assinar aqui, por favor?
Вот оно, пожалуйста!
Cá está.
- Вот сюда, пожалуйста. - Конечно.
- Venha por aqui.
Вот здесь, пожалуйста.
Aqui, por favor.
Пожалуйста, подпишите вот здесь.
Assine aqui.
Вот, пожалуйста.
Aqui têm.
Вот, пожалуйста, я всё приготовил.
Toma, deve chegar.
Вот, пожалуйста, это очень хорошее средство.
Então, aqui tem. É muito bom, mas use moderadamente.
Заполните, пожалуйста, вот это.
Preencham isto, por favor.
Пожалуйста, вот сюда.
Venha, aqui.
Вот, пожалуйста.
Cá vamos nós...
Помогите, пожалуйста. Вы не видели вот этого мальчика?
Por favor, ajude-me.
Пожалуйста, проследите вот это.
Encontre isto.
Вот, пожалуйста.
Aqui está!
Вот, пожалуйста.
Toma.
Вот адрес. Пожалуйста, это нужно сделать за час.
Ela que vá daqui a uma hora e não me falhes.
Как только я подумала, что может быть еще хуже, и вот, пожалуйста, старый подвал.
logo quando pensava que isto não podia ser pior. o sotão.
Чарльз, вынеси вот это к машине, пожалуйста, и отдай Карлу. Спасибо.
Podes-me levar isto para o carro e dar ao Carl?
И вот взгляните, пожалуйста.
Há algo que devia ver.
Сплошные недоразумения. Вот, пожалуйста.
Use isto.
Вот, пожалуйста.
Aqui tens.
Пожалуйста, вот это необязательно.
Por favor...
Распишитесь вот здесь, пожалуйста...
Assine aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]