English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встретимся через

Встретимся через Çeviri Portekizce

377 parallel translation
Встретимся через несколько минут в баре.
Irei ter consigo, dentro de minutos, ao bar.
Просто встретимся через час у входа.
Encontramo-nos à porta dentro de uma hora.
- Встретимся через полчаса.
Vem ter comigo daqui a meia hora.
Мы встретимся через 14-13,7 часов.
Encontramo-nos convosco às 1 4 : 1 3.7 horas.
Встретимся через час на станции Вернон.
Apanho-te na estação de Vernon daqui a uma hora.
Мы соберёмся и встретимся через час. Наедине.
Reunimo-nos daqui a uma hora.
Встретимся через полчаса. Я тебя люблю.
Vejo você em meia hora, anjo.
Встретимся через полчаса.
Encontramo-nos daqui a meia-hora.
- У нас проблема, встретимся через 20 минут.
- Temos um problema. Encontra-te comigo em 20 minutos.
Встретимся через 30 оборотов станции.
Digo para nos encontrar-mos daqui a 30 rounds?
Мы встретимся через три дня...
Vamo-nos encontrar dentro de três dias... - Três...
Встретимся через полчаса на парковке у "Рэдиссона" и закончим с этим делом.
Quero-o a si e ao dinheiro na rampa do parque do Dayton Radisson, piso superior, daqui a minutos e acaba-se com isto de uma vez.
Мы встретимся через час.
Nos encontraremos numa hora.
Встретимся через десять минут.
Vemo-nos daqui a 5 minutos. Amorzinho...
Ладно, встретимся там через пару минут.
Tudo bem, encontramo-nos aí dentro de minutos.
Встретимся в низу, в холе, через час.
Encontramo-nos no átrio daqui a uma hora.
Встретимся на палубе через 5 минут.
Visite a ponte em cinco minutos.
Встретимся на улице через 5 минут.
Encontramo-nos na rua daqui a cinco minutos.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Talvez em vários milhares de anos, o seu povo e o meu... se encontrem para um acordo.
Встретимся с "Йорктауном" через 48 часов.
Encontrar-nos-emos com a USS Yorktown dentro de 48 horas.
... зная, что мы снова встретимся через полчаса...
Deveras?
Моя машина в конце аллеи, встретимся минут через 15, убери здесь все.
O carro está ao fundo. Passei 1 5 minutos a Iimpá-Io.
Встретимся в участке через час.
Encontramo-nos na esquadra daqui a uma hora.
Встретимся там через полчаса.
Encontramo-nos ali, daqui a uma hora e meia.
Встретимся здесь через час!
Incluindo o caminho! Uma hora!
Через 20 минут встретимся. - Хорошо.
Chego em vinte minutos.
Встретимся на улице через 15 минут. Наедине.
Encontre-se comigo na rua de trás dentro de 15 minutos e venha sozinho.
Встретимся у реки через полчаса.
Quem quer fazer-te mal? A Catherine.
Встретимся в холе Фонтенблу Через 20 минут.
Espero-te no Fountainebleau dentro de 20 minutos.
Мы встретимся опять через 25 лет.
Vejo-o de novo daqui a 25 anos. Entretanto.
Встретимся здесь через 15 минут.
Encontramo-nos dentro de 15 minutos.
Встретимся у главного входа через пол часа. - Хорошо.
Vamos nos encontrar na saída, em meia hora.
- Я выйду через переднюю дверь. Встретимся снаружи. - Идёмте, мистер Конлон.
Vou sair pela porta principal.
Встретимся с тобой и мамулей где-то через 10 минут...
Encontramo-nos nas traseiras.
Давай встретимся у тебя через час.
Então, encontramo-nos dentro de uma hora.
- Встретимся в нашей каюте через час.
- Daqui a uma hora nos nossos aposentos. - Lá estarei.
Осмотрись Встретимся у бара через 10 минут
Olha por aí. Encontramo-nos no bar daqui a 10 minutos.
Встретимся у Тика через полчаса.
- Em casa do Tick daqui a meia hora.
Встретимся на Променаде через час.
Vemo-nos na Promenade dentro de uma hora.
Встретимся здесь через 20 минут.
Voltamos aqui em 20 minutos.
Встретимся в голокомплексе 3 через полчаса.
Vá ter comigo à câmara holográfica 3 em meia hora.
Встретимся в отеле Старлайт на Сайкамор через 20 минут.
Me encontre no Hotel Starlight, na Rua Sycamore, daqui a 20 minutos.
Скажите другим, что мы снова встретимся здесь через семь дней.
Diga aos outros que nos vamos voltar a encontrar aqui daqui a 7 dias.
Мы встретимся здесь через час.
Vamos encontrar-nos aqui daqui a 1 hora.
Битва за Британию. Встретимся там через час.
A Batalha da Bretanha, vou lá ter consigo em uma hora.
Встретимся у самолета через час.
Vou ter consigo ao avião dentro de... - Dê-me uma hora.
Встретимся в моих апартаментах через час.
Vão ter aos meus aposentos daqui a uma hora.
Ладно. Давайте все встретимся у нас через час.
Que tal irmos ter lá em cima dentro de uma hora?
Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
Encontramo-nos em frente a tua casa em 15 minutos.
Встретимся здесь через полчаса.
Encontramo-nos cá dentro de meia hora.
Где мы встретимся и переведем Т. и Ф. через канадскую границу.
Lá será o nosso ponto de encontro e daí levaremos o Terrance... e Phillip de volta para o Canadá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]