Выбирай сам Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Выбирай сам.
Escolhe.
Выбирай сам.
Escolheste isto.
Выбирай сам.
A escolha é tua.
- Выбирай сам.
- Escolhe uma.
Выбирай сам.
Escolhe á vontade.
Выбирай сам.
A escolhe é tua.
Интересно, буду я тогда Фауст... или дьявол? Выбирай сам.
Isso fará de mim o Fausto ( vendeu a alma ao diabo )... ou o diabo?
- Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Que engraçado. Há restos no frigorífico. Serve-te.
- Выбирай сам.
- Faça a sua escolha.
Я думаю, официально это проходит как центр по обработке документов. Выбирай сам.
Acho que é oficialmente registada como centro de processamento de documentos.
Выбирай сам кем быть, кого любить, где жить.
Decidir o que queria ser, de quem gostar, onde viver.
Выбирай сам.
É unicamente tua.
Выбирай сам.
O que quiseres?
Выбирай сам. У меня 23 тусовки 37 новых ресторанов, 12 новых дискотек.
Escolhe, tenho 23 festas, 37 novos restaurantes, 12 novas discotecas.
Пиратская рубашка или рвота - выбирай сам.
Pirata ou vomitado, escolhe.
Выбирай сам.
A escolha é sua.
Выбирай сам.
- Escolhe tu.
Выбирай сам или я выберу за тебя.
Escolhe ou escolho eu por ti.
Выбирай сам.
Vou deixar-te escolher.
Выбирай сам.
Decide tu.
Верно, Рокки, сам выбирай компанию.
Assim mesmo, Rocky! Escolhe a tua companhia.
Но ты сам выбирай, чего хочешь.
É livre para fazer o que quiser.
С передовой, из пехоты, в любое место. Сам выбирай.
Tiro-te do mato, da infantaria, vais para onde quiseres.
В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
Então sai daqui e diz-lhes tu mesmo.
Выбирайте любого, я его сам кастрирую для вас.
Escolham à vontade e eu próprio o castro depois.
Сам попался в эти наручники, сам и выбирайся.
Tu meteste-te nessas algemas, agora livra-te delas.
Сам выбирай что хочешь.
Ambos são boas escolhas.
- Решай сам, Неттлз. Выбирай.
É contigo, Nettles, escolhe um.
Сам застрял, сам и выбирайся.
Entraste aí sozinho, pois sai sozinho.
Сам выбирай : хочешь - веди убийцу, хочешь - сам приходи.
Escolha-o. Pode ser o assassino, pode ser você. Não importa.
выбирай сам.
Vai-te embora e não levas uma coça.
Я тебя люблю, конечно, но выбирайся сам.
Olha... eu adoro-te, mas estás por conta própria.
Все, я пошла домой. Сам выбирай.
Vou para casa.
Сам выбирай, как это все разрулишь.
Tu escolhes como lidar com isto.
Тогда иди странствовать, и сам выбирай, куда.
Bem, peregrino. Tens uma escolha.
Поэтому сам выбирай каким образом вы отсюда уйдете.
Vais sair daqui, de uma forma ou outra.
Ладно, Джордж, сам выбирай.
George, escolha um!
Сам выбирай.
Escolha.
Или сам выбирай.
Ou vai para ali, pá.
Выбирайте вы, мэр Кин... А иначе я сам заберу четверых.
Você escolhe dois, Mayor Keane... ou pego quatro.
Я же говорил тебе. Нам нужно поговорить. У тебя или у меня, сам выбирай.
STEPHEN, TEMOS DE FALAR EM TUA OU EM MINHA CASA.
Сам выбирай.
- Tu decides.
Сообщение : Выбирай, или я сделаю это сам.
Escolhe ou escolho eu
– Сам выбирай!
- Escolhe!
Сам выбирай.
A decisão é tua.
Сам выбирай, Клэй.
Decide tu, Clay.
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
сам пошёл 23
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
сам заткнись 101
самое прекрасное 20
самый главный 19
самое дорогое 23
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
сам заткнись 101
самое прекрасное 20
самый главный 19
самое дорогое 23