English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где мой отец

Где мой отец Çeviri Portekizce

174 parallel translation
Её мать была привратницей на улице Тибуртина, где мой отец работал лудильщиком.
A mãe era zeladora em Via Tiburtina onde meu pai... tinha uma oficina.
- Где мой отец?
- Onde está o meu pai?
Знаю! Она наверно знает много разных историй о моих родителях. Она может знать где мой отец.
Essa mulher provavelmente sabe todas as histórias sobre os meus pais e ela até pode saber onde está o meu pai.
Она не хочет рассказать мне где мой отец.
Ela não me quer dizer onde está o meu pai. Ela sabe, e não me quer dizer.
Где мой отец? Где мой отец, сукин ты сын?
Onde está o meu pai, seu filho da mãe?
- Где мой отец?
- O meu pai?
Ты знаешь, где мой отец?
- Procuro o meu pai.
- Где мой отец?
Onde está o meu pai?
Где мой отец? !
Onde está o meu pai?
Я знаю, где мой отец, понятно?
Eu sei onde está o meu pai.
- Мэм, вы не знаете, где мой отец сейчас? - Вопросы!
Sabe onde poderá estar o meu pai?
- Где мой отец?
Onde está meu pai?
Я не знаю, где мой отец.
Não sei onde ele está.
Знаете, Секрет был существенной трансформацией для меня, потому что я вырос в семье, где мой отец был очень негативным, думал, что богатые люди стали богатыми, потому что обдирали всех остальных. Считал, что любой человек при деньгах должен был обязательно обмануть кого-то.
Sabem, O Segredo foi, de facto, uma grande transformação para mim porque cresci numa família em que o meu pai era muito negativo, pois achava que as pessoas ricas tinham roubado outras, achava que, quem tinha dinheiro, tinha enganado alguém.
Где мой отец?
- Onde está o meu pai?
Где мой отец?
Onde está meu pai?
Где мой отец кормил белочек.
Pai alimentava o esquilos.
Пожалуйста, пожалуйста, скажи мне где мой отец.
Por favor, diga-me onde está o meu pai.
Зоны, где мы - только друзья, и зоны, где мы друзья с привилегиями. И здесь, где мой отец обращается с тобой, как со свей дочерью и мы готовимся ко Дню Благодарения, пока смотрим
E aqui, onde... o meu pai te trata como uma filha e preparámos o jantar de Acção de Graças, enquanto vimos o "Música no Coração", acho que esta tem de ser uma zona só de amigos.
Я прожила 26 лет, думая, где мой отец, а моя мать знала, что он был в Тахо.
Passei 26 anos a pensar onde estaria o meu pai. A minha mãe sabia que ele estava em Tahoe.
Я уже выпытал у одной, где мой отец.
Já torturei uma, para que me dissesse onde foi o meu pai.
Где мой отец и остальные пассажиры?
Onde está o meu pai e o resto dos passageiros?
Тогда, возможно вы знаете, где мой отец.
- Então deve saber onde está o meu pai.
Там, Где Мой Отец Потерял Орла. Где Я Хотел Достичь Такой Славы,
Foi aqui que o meu pai perdeu a Águia.
Так что я не мог начать оттуда, где мой отец оставил дело.
Para eu não retomar o que o meu pai parou. Não foi?
Мой отец живет в мире, где используют титулы.
O meu pai ainda vive num mundo onde as pessoas usam títulos.
Им нужен Лок-Нар, но мой отец не сказал им, где он.
O Loc-Nar. Eles queriam-no, mas o meu pai não lhes dizia.
Где мой отец?
Onde está o meu pai?
Ладно, где мой отец?
- Onde está o meu pai?
Я не хочу видеть его сидящим или спящим там, где сидел и спал мой отец.
Não quero vê-lo sentado ou a dormir no lugar do meu pai!
Где-то здесь лежит мой отец.
O meu pai está algures por aqui.
Где побеждённые погибают, а победителей нет. Они превращаются в старые развалины, как мой отец.
Quem perde morre e quem vence fica destroçado dos nervos, como o meu pai.
Мой отец где-то здесь похоронен. Правда?
Acho que o meu pai foi enterrado algures por aqui.
Настоящий холод там где живет мой отец.
Tu ainda não viste frio até veres onde vive o meu o pai.
Где-то в этом городе жил мой отец.
O meu pai vivia algures na cidade.
Где похоронен мой отец? В море?
O meu pai está enterrado perto do mar?
Чтобы доказать, что меня не удержит ни одна тюрьма, я прошу заключить меня в ту же колонию, где сидит мой отец, и через 24 часа я окажусь на свободе.
Para provar que nenhuma prisão me pode deter, irei fechar-me... na penitenciária onde está o meu pai... e conseguirei fugir 24 horas depois.
Мой отец сфотографировал нас и... теперь я вспомнил - где.
O meu pai tirou esta fotografia e agora já me lembro onde foi.
Если бы мой отец узнал, где я, он бы меня силой вытащил отсюда.
e tu? Se meu pai soubesse, vinha aqui e me levava-me à força.
Я даже не знаю где мой собственный отец.
Eu nem sequer sei onde está o meu próprio pai.
Если мой отец спросит, где я, я уехал на охоту.
Se o meu pai perguntar onde estou, fui caçar.
Где Лукас? - Его забрал мой отец.
- O meu pai levou-o.
Это же тот же отдел, где работал мой отец?
Este é o mesmo Departamento de Polícia em que o meu pai serviu?
Он наверняка знал мою улицу, Вэлли Роад покупал конфеты на фабрике Гарнетс, где работал мой отец.
Ele deveria ter conhecido a minha rua, Valley Road. Provavelmente comprou doces da fábrica de Garnett onde o meu pai trabalhava.
Есть один фильм, где в главной роли Шайа ЛаБаф. И есть одна маленькая роль. Мой отец продюсер этого фильма.
Dixon disse que quer ficar com o bébé.
Это единственное место, где мог спрятаться и заняться сексом в 50-х мой отец.
Este era o único sítio onde o meu pai podia fazer sexo nos Anos 50.
. А теперь, где мой отец?
Agora, onde está o meu pai?
Дэвон, существует ответ на вопрос, почему мой отец был неизвестно где всю мою жизнь, и ты не подумал задать этот вопрос?
Devon, uma resposta legítima existe para o porquê do meu pai ter estado ausente toda a minha vida, e não pensaste em perguntar essa questão?
Я не знаю где сейчас мой отец, а с моей мамой отношения довольно таки напряженные, так что это..
não sei onde está o meu pai, e tenho uma relação tensa com a minha mãe, portanto... - É...
Мой отец ищет бешеного зверя, в то время, как отморозок, убивший девушку, просто гуляет, где захочет.
Meu pai anda à procura de um animal raivoso, enquanto o parvo que matou a rapariga anda por aí, a fazer o que lhe apetece.
Но лучше всего - мы оба собирались пройти ординатуру в больнице, где проходил ординатуру мой отец. В лучшем городе на свете, в Нью-Йорке!
E a melhor parte é que ambos fazíamos a nossa residência no mesmo hospital que o meu pai fez a dele, na melhor cidade do mundo, Nova York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]