Держись от него подальше Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной.
Afasta-te daqui, antes que ela saia da casa de banho!
Держись от него подальше.
Mantém-te longe dele.
Держись от него подальше. Он выглядит как извращенец.
Não te aproximes dele, parece ser um anormal.
Держись от него подальше.
Não, fica longe dele!
Держись от него подальше, ясно тебе?
Mantêm-te longe dele, estás a ouvir?
Ты тоже держись от него подальше.
Afasta-te dele, também.
- А ты держись от него подальше.
- Afasta-te dele!
Держись от него подальше, но постарайся не провоцировать его ярость.
O mais importante, senhora doutora, é afastares-te o mais possível sem que o tarado se zangue. Está bem.
Это Верной. Держись от него подальше, пока он тебя не узнает.
Não te chegues muito ao Vernon enquanto não te conhecer melhor.
Держись от него подальше. "
Afasta-te dele. "
Держись от него подальше
Fica longe dele. Não posso.
Держись от него подальше.
Afasta-te dele, meu.
Держись от него подальше.
Eu quero que fiques longe dele.
Держись от него подальше.
Afasta-te dele.
Держись от него подальше.
- é que te afastes dele.
Держись от него подальше. Говорят, его невезение заразно.
Nada de bom podemos esperar se nos metermos com esses sujeitos.
Держись от него подальше, хорошо, Камилла?
Afaste-se dele. É perigoso.
Держись от него подальше, если не хочешь попасться в его сети.
Fica longe dele, não vais querer ser apanhada pela rede dele.
Держись от него подальше!
Afasta-te dele! Aquilo não é reter-se...
Держись от него подальше, ладно?
Fiques longe dele, está bem?
Держись от него подальше.
Quero que te afastes dele.
Держись от него подальше.
Quero que te afastes dele!
Поэтому, пока ты не будешь абсолютно уверенной, держись от него подальше.
Por isso, a não ser que tenhas a certeza absoluta, afasta-te dele.
... как ты связался с Митчеллом, но держись от него подальше.
Como é que te envolveste com o Mitchell? Tens que ficar longe dele.
- Держись от него подальше, Джеймс!
- Afasta-te dele, James!
Держись от него подальше.
Mantém-te longe.
Слушай, Чак мой парень и он зарабатывает 12 долларов в час, так что держись от него подальше.
Repara, o Chuck é o meu namorado, e ganha 12 dólares por hora, por isso afasta-te dele.
- Держись от него подальше! - Или что?
- Ficai longe dele.
- Держись от него подальше.
Não te aproximes dele. Mantém-te afastado.
Держись от него подальше.
Não te quero envolvida nisso.
Если он выживет - держись от него подальше, ясно?
Se ele sobreviver, quero que fiques longe dele. Entendeste?
Держись от него подальше!
- Fica longe dele.
Держись от него подальше.
Mantem-te afastado dele.
Держись от него подальше.
Fica longe dele.
Я предупреждал тебя, держись от него подальше, но ты не послушалась.
Avisei-te para te manteres afastada dele, mas não ouviste.
Держись от него подальше, он психопат!
Fica longe dele, é um psicopata!
Так что держись от него подальше.
Então precisas ficar longe dele.
Я же говорил тебе - держись от него подальше!
- Eu disse-lhe para não lhe mexer.
Катара! Держись от него подальше!
Katara, afasta-te dele!
Держись от него подальше!
- Fica longe dele!
Пожалуйста... просто сделай мне одолжение и держись от него подальше.
Por favor, faz-me só um favor e fica longe dele.
Лив, что бы он тебе ни сказал, не верь ему. Он псих.Держись от него подальше.
Não acredites no que ele diz, ele é um psicopata.
Держись от него подальше.
Fique longe dele. - Pai, nada...
Это парень моей подруги, так что держись от него подальше.
Ele é namorado da minha amiga, por isso afasta-te dele.
Следовательно, держись подальше от него.
Portanto, mantém-te longe dele.
Держись подальше от него.
Afasta-te dele.
От него держись подальше, он правая рука Парилки.
Ainda demasiado grande. É o lacaio preferido da Yubaba.
Дэн, держись подальше от него, ок?
Dan, afasta-te.
- Держись от него подальше.
- Afasta-te dele.
Держись от него подальше.
Vigiem-no com atenção.
Держись подальше от него.
Mantém-te longe dele.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24