Держитесь от него подальше Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Хорошо. Только держитесь от него подальше.
Mantenham-se à frente dele.
Держитесь от него подальше.
Se quiser ajudar, fique de fora.
Хотите совет? Держитесь от него подальше.
Queres um conselho gratuito sobre esse tipo?
Но он очень опасен и очень жесток. Держитесь от него подальше... и от нее.
Afasta-te dele... e dela.
Чиз не слишком то обрадуется необходимости возвращать деньги... так что мой вам совет, держитесь от него подальше.
O Cheese não vai gostar nada de ter de me pagar, por isso, aconselho-vos a manterem-se longe dele.
Просто держитесь от него подальше.
Fique longe dele.
Держитесь от него подальше.
Fica longe do documento.
Держитесь от него подальше.
Mantenha-se afastada.
Отступите и держитесь от него подальше.
Afaste-se, fique longe dele.
Держитесь от него подальше.
Mantenha distancia.
Пора отвести мальчишку к великанше, иначе мы все умрем... держитесь от него подальше.
Entreguemos o rapaz à gigante, ou morremos todos. Afasta-te dele!
Держитесь от него подальше любой ценой.
Fique longe dele, a qualquer custo.
Команда синих, держитесь от него подальше.
Equipa Azul, quero o interceptem por fora.
Держитесь от него подальше, Клэр.
Fica longe dele, Claire.
Держитесь от него подальше!
Afaste-se dele!
Держитесь от него подальше.
Afaste-se. Não lhe dê ouvidos.
Держитесь от него подальше.
Fica longe dele!
Позвольте им затеять собственное расследование, и держитесь от него подальше.
Deixem que investiguem e fiquem fora disto.
Держитесь от него подальше.
Então mantenha a distância.
Держитесь от него подальше.
Afastem-se dela, se puderem.
- Держитесь от него подальше.
Fiquem longe dele!
Держитесь подальше от него.
Fique longe dele.
Просто держитесь подальше от него.
Mantenham-se longe dele.
Держитесь от него подальше.
Fique longe dele.
Послушайте, раз вы знаете, что это лучше для вас, держитесь подальше от него.
Ouça, se sabe o que é bom para você... Fique fora da vida dele.
держитесь от него подальше.
Afaste-se daquele tipo.
С этих пор, держитесь подальше от детектива Салливана, вы не сделаете или не скажите ничего, что может еще больше подвергнуть опасности дело против него.
A partir de agora, irão distanciar-se do detective Sullivan, não farão ou dirão nada que possa comprometer o caso contra ele.
Так что держитесь подальше от него.
Fique longe dele.
Держитесь подальше от него!
Não se meta!
Держитесь подальше от него.
Mantenha-se afastada dele.
держитесь от меня подальше 48
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302