English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Держитесь от него подальше

Держитесь от него подальше Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Хорошо. Только держитесь от него подальше.
Mantenham-se à frente dele.
Держитесь от него подальше.
Se quiser ajudar, fique de fora.
Хотите совет? Держитесь от него подальше.
Queres um conselho gratuito sobre esse tipo?
Но он очень опасен и очень жесток. Держитесь от него подальше... и от нее.
Afasta-te dele... e dela.
Чиз не слишком то обрадуется необходимости возвращать деньги... так что мой вам совет, держитесь от него подальше.
O Cheese não vai gostar nada de ter de me pagar, por isso, aconselho-vos a manterem-se longe dele.
Просто держитесь от него подальше.
Fique longe dele.
Держитесь от него подальше.
Fica longe do documento.
Держитесь от него подальше.
Mantenha-se afastada.
Отступите и держитесь от него подальше.
Afaste-se, fique longe dele.
Держитесь от него подальше.
Mantenha distancia.
Пора отвести мальчишку к великанше, иначе мы все умрем... держитесь от него подальше.
Entreguemos o rapaz à gigante, ou morremos todos. Afasta-te dele!
Держитесь от него подальше любой ценой.
Fique longe dele, a qualquer custo.
Команда синих, держитесь от него подальше.
Equipa Azul, quero o interceptem por fora.
Держитесь от него подальше, Клэр.
Fica longe dele, Claire.
Держитесь от него подальше!
Afaste-se dele!
Держитесь от него подальше.
Afaste-se. Não lhe dê ouvidos.
Держитесь от него подальше.
Fica longe dele!
Позвольте им затеять собственное расследование, и держитесь от него подальше.
Deixem que investiguem e fiquem fora disto.
Держитесь от него подальше.
Então mantenha a distância.
Держитесь от него подальше.
Afastem-se dela, se puderem.
- Держитесь от него подальше.
Fiquem longe dele!
Держитесь подальше от него.
Fique longe dele.
Просто держитесь подальше от него.
Mantenham-se longe dele.
Держитесь от него подальше.
Fique longe dele.
Послушайте, раз вы знаете, что это лучше для вас, держитесь подальше от него.
Ouça, se sabe o que é bom para você... Fique fora da vida dele.
держитесь от него подальше.
Afaste-se daquele tipo.
С этих пор, держитесь подальше от детектива Салливана, вы не сделаете или не скажите ничего, что может еще больше подвергнуть опасности дело против него.
A partir de agora, irão distanciar-se do detective Sullivan, não farão ou dirão nada que possa comprometer o caso contra ele.
Так что держитесь подальше от него.
Fique longe dele.
Держитесь подальше от него!
Não se meta!
Держитесь подальше от него.
Mantenha-se afastada dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]