English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Добро пожаловать в рай

Добро пожаловать в рай Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Добро пожаловать в рай.
Bem-vindo ao paraíso.
Добро пожаловать в Райделл.
Bem-vinda ao Rydell.
Добро пожаловать в Райдел.
- Bem-vinda a Rydell.
Добро пожаловать в рай, мистер Мерривизер.
Bem-vindo ao paraíso, Sr. Merriweather.
Леди и джентльмены, Добро пожаловать в Рай.
Bem-vindos ao paraíso.
Добро пожаловать в рай.
Bem-vindos ao paraíso.
- Добро пожаловать в рай.
- Bem-vindo ao paraíso.
Добро пожаловать в рай!
Bem-vindo ao paraíso...
Друзья! Добро пожаловать в рай!
Bem-vindos ao paraíso!
Нет, Сьюзан просто устраивает для меня один из ее традиционных ужинов а ля "добро пожаловать в район", только я готовлю...
Não. A Susan vai dar o tradicional jantar de boas-vindas.
– Добро пожаловать в рай.
- Bem-vindo ao paraíso.
Парень, парень, добро пожаловать в рай!
Bem-vindo ao paraíso!
Добро пожаловать в рай.
Bem-vinda ao Paraíso.
Добро пожаловать в рай.
Bem vindos ao paraíso.
Добро пожаловать в район.
Bem-vindo ao bairro.
Ноıа и добро пожаловать в рай.
Hola e bem-vindos ao paraíso.
Добро пожаловать в рай!
Bem-vinda ao paraíso.
Добро пожаловать в рай на земле, урод.
Bem-vindo ao Condado de Pierce.
Добро пожаловать в рай.
- Bem-vinda ao "Paraíso".
Добро пожаловать в рай.
Bem-vindos ao paraíso!
Добро пожаловать в рай.
- Bem-vindo ao paraíso.
- Добро пожаловать в рай!
Bem vinda ao paraiso!
Добро пожаловать в рай, ублюдки.
Bem-vindos ao Céu, sacanas.
" добро пожаловать в райскую общину
" Bem-vindos à Paróquia do Éden.
Добро пожаловать в рай.
Bem-vinda ao paraíso, está bem?
Добро пожаловать в рай, парни.
Bem-vindos ao paraíso rapazes.
Добро пожаловать в Райанс Гаввайанс. Привет, как дела?
Bem-vindos ao "Havaianas do Ryan".
Добро пожаловать в рай, да?
Bem-vindo ao paraíso, certo?
Добро пожаловать в Рай.
- Isto é o Paraíso?
Добро пожаловать в рай на Бейлис Харбор.
Benvindas ao paraíso de Baileys Harbor.
Добро пожаловать к нам в район!
Bem vinda ao Bram.
Доброе утро, мальчики и девочки. ... которое несомненно будет... ваши лучшие годы в Райделе. Добро пожаловать...
- Bom dia, rapazes e raparigas.
Тогда, добро пожаловать в этот район.
Bem-vindos ao bairro.
- Добро пожаловать в отпускной рай.
Bem-vindo ao paraíso das férias.
Добро пожаловать в новую клинику трансплантации органов д-ра Вейра здесь в "Замещающих Технологиях"..
Bem-vindo à nova sede do Centro de Transplante de Órgãos Weir aqui, nas Tecnologias de Substituição.
- Что ж, добро пожаловать в наш район.
- Bem-vindo ao bairro.
Добро пожаловать в рай, сэр! За свободу и справедливость!
- Bem-vindo ao Paraíso, Senhor!
Добро пожаловать в Брайдсхед, мистер Райдер.
Bem-vindo a Brideshead, Mr. Ryder.
Добро пожаловать в мой район, Омар.
- Bem-vindo ao meu bairro, Omar.
Добро пожаловать в мой район.
Bem-vindo ao meu bairro.
Ну, добро пожаловать в наш райончик.
Bem vindo ao nosso bairro.
Что ж, добро пожаловать в наш район.
- Bem-vindos ao bairro.
Добро пожаловать в наш район, блондинка.
Bem-vinda ao barrio, hija.
Добро пожаловать в рай.
Bem vindo ao paraíso.
Добро пожаловать в рай.
Bem-vinda ao céu.
Добро пожаловать в Абрахаму, Мисс Райт.
Bem-vinda a Abrahama, Ms. Wright.
Добро пожаловать в наш район.
Bem-vindo ao bairro.
о боже, не могу поверить что смотрю на тебя волосы такие короткие да, я подстригся выглядишь хорошо, свежо спасибо не могу поверить что ты здесь живёшь подожди пока не увидишь всё добро пожаловать в Райскую Общину что думаешь?
Meu Deus, nem acredito que estás aqui. Tens o cabelo tão curto. Sim, cortei-o.
Добро пожаловать в мой старый район.
Bem-vinda à minha antiga vizinhança.
Добро пожаловать в рай.
Bem-vindo ao Paraíso.
Фрэнк Харрис, добро пожаловать в наш район.
Frank Harris, bem-vinda ao bairro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]