English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Довольна

Довольна Çeviri Portekizce

658 parallel translation
Я всеми вами очень довольна
Fiquei muito satisfeita com vocês.
Ты довольна платьем?
Estás satisfeita com o vestido?
Душечка, я дал тебе три убийства, а ты всё ещё не довольна.
Credo, mulher, arranjo-te três homicídios e não te dás por satisfeita.
Нет. Не довольна и не спокойна.
Não estou feliz e nem segura.
Тётушка будет довольна, и мы сможем поговорить.
A tia Pitty vai gostar, e eu gostaria de falar consigo.
Все получается. Довольна?
- Já está tudo bem!
Надеюсь, мадам довольна Эллис?
Espero que a Alice seja do seu agrado, senhora.
-.. и съешь то, что я приготовлю, и останешься довольна этим.
Comes o que eu cozinhar!
Она осталась довольна?
- Ela gostou?
- Клейст, я тобой довольна
Kleist. És encantadora.
Я буду довольна лишь тогда, когда все мои пятеро сыновей соберутся за этим столом.
Estarei mais contente no dia em que os meus filhos estiverem todos juntos.
Я довольна окружающей меня реальностью.
Chega-me perfeitamente a realidade.
Мне кажется, между прочим, что она довольна собой и просто очарована мною - даже подсознательно одержимая.
Por acaso, acho que ela se está a divertir, está bem apegada a mim até meio tola, de uma forma inconsciente e deliciosa.
Почему ты не довольна?
Porque está infeliz?
- Ть * довольна?
- Estás contente? - Sim.
Капитан, долман не довольна своими покоями.
A Dohlman está desagradada com a cabina que lhe calhou.
Ты всегда смотришь, довольна ли я.
O modo como estás sempre a ver se eu estou ou não feliz.
Если я доволен, то знаю, что и она тоже довольна.
Quando eu me divirto, ela também se diverte.
Олимпия будет довольна.
Olympia ficará feliz.
Ты довольна?
Contente?
Но полиция осталась довольна.
Mas a Polícia, ao menos, está satisfeita.
Что ж, пожарная часть будет довольна на ближайшие шесть месяцев, и чего мы беспокоимся...
Isto vai satisfazer os Bombeiros mais seis meses. Porque nos...?
Тебе лишь бы мать расстроить! Ты всем довольна.
Só ficas satisfeita quando dás desgostos à tua mãe.
- Ты довольна, что вернулась?
- Feliz por ter voltado?
Ты довольна? Чем?
- Estás feliz?
Так передайте ему, что я довольна тоже.
Dizei-lhe que também estou encantada.
Я попался, довольна?
Satisfeita?
Просто быть в состоянии сказать, прямо сейчас : "Я довольна".
Poder dizer, como agora, "estou feliz".
Но что? Ты должна быть довольна.
Devias estar encantada.
Я довольна.
- Adoro representar dramas e chorar ao telefone. E estou.
Довольна?
Dói.
Там, где хочу быть, и я всем довольна.
Precisamente onde quero estar, e estou bem.
Ты довольна?
Isto faz-te feliz?
- Я им довольна.
- Agrada-me muito.
Надеюсь ты довольна. Я всегда это подозревала.
Sempre desconfiei disso.
Я вполне довольна своим!
Estou muito feliz com aquele que eu tenho.
Ты довольна своим учителем?
Gostas muito do teu professor?
Ну что, довольна?
Ficas feliz?
Теперь ты довольна?
Satisfeita agora?
- Довольна?
- Satisfeita?
Местная налоговая система сама по себе довольна сложна.
O sistema de cálculo é, por si só, muito complicado.
Команда президента довольна положительным влиянием Франции на выборную компанию.
Os conselheiros presidenciais estão satisfeitos com a publicidade que isto trouxe num ano de eleições.
Джейд довольна.
A Jade está feliz.
- Теперь ты довольна?
- Já estás satisfeita?
Теперь ты довольна?
Está feliz agora?
Я довольна.
Estou contente.
- Надеюсь, она будет довольна. - Да.
- Ela vai gostar!
Довольна?
Gosta assim bem duro?
Довольна?
- Que tal?
Ну что, довольна?
Estás contente?
- Чем довольна?
- Sentir-me melhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]