English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Довольно умно

Довольно умно Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Она была средней, но довольно умной, понять, что она имеет.
Ela portou-se como uma ordinária, mas pelo menos um dia deu conta disso.
Эй, довольно умно.
Eh, muito inteligente!
Да, это действительно было довольно умно.
Sim, ele foi bastante esperto.
Это довольно умно.
Isso é muito engenhoso. Desde que eles consigam manter o raio alimentado na origem... a arma permanece operacional. Sim.
Было довольно умно позвонить мне.
Foi muito esperto da tua parte telefonares-me.
Это было довольно умно.
Isso bastante inteligente.
— Довольно умно.
- Muito inteligente!
Довольно умно использовать его личные данные, устраиваясь на работу в галерею.
Inteligentíssimo, usar a identidade dele para arranjar emprego na galeria.
Довольно Умно..
Foi inteligente...
Знаешь, а ведь это довольно умно.
É bastante inteligente, na verdade.
Довольно умно, ты только подумай, потому что если подвеска будет передавать ухабы...
Muito bom, se pensares nisso, porque se for desigual...
Было довольно умно с твоей стороны сдаться, будучи уверенной, что твои волосы выглядят идеально.
Fizeste bem em entregar-te. Assim o cabelo foi arranjado.
Нет, довольно умно, на самом деле.
Não, muito esperto na verdade.
Довольно умно для парня, который был в заключении.
Muito esperto para quem esteve preso.
На самом деле, это довольно умно. Ты совершаешь убийство и выставляешь себя невиновным всё в одно время.
Na verdade, é muito esperto, comete assassínio e culpa um inocente, ao mesmo tempo.
Довольно умно, на самом деле.
Bastante inteligente, na verdade.
Да, это довольно умно.
Eh, essa foi engraçadinha.
Довольно умно для изготовителей наркотиков использовать дряхлую старушку в качестве домовладельца.
Muita esperteza a dele em fabricar drogas usando uma mulher senil como locatária.
Довольно умно, не так ли?
É astuto, não é?
Это было довольно умно и хитро с твоей стороны.
Hoje foste muito inteligente e matreiro.
- Да, это довольно умно.
- Sim, é bastante inteligente.
Довольно умно, да?
Bastante esperto, não?
Знаете, было довольно умно посылать их коллегам, чтобы они тайком их ей передавали.
Sabes, foste bastante esperto enviá-las pelos teus amigos do circo e fazê-las entregar a ela.
Вы должны признать... это довольно умно.
Tem que admitir... foi bastante inteligente.
Довольно умно. Да, да.
- Muito inteligente, meu.
Довольно умно было организовать мне вечером выступление с речью.
Foi uma bela jogada inscreveres-me no discurso.
Довольно умно.
Muito esperta.
С маской "Без Личности" Большой Брат следит за моим лицом, а не за нашими гражданами. Довольно умно, не так ли?
Com a máscara do "Não pessoa", o Big Brother segue o meu rosto, não os nossos cidadãos.
Это довольно умно.
Isso é bastante inteligente.
Вообще-то это довольно умно.
Isso é realmente muito inteligente.
Довольно умно.
Muito inteligente.
Думаю, это было довольно умно.
Pensei que seria inteligente.
Правда? – Это действительно... Это довольно умно.
- Por acaso é... muito inteligente.
Было довольно умно, как он взял и погасил свет.
Foi uma ideia inteligente ele ter decidido apagar as luzes.
То есть, это было довольно умно.
Quer dizer, na verdade, foi muito inteligente.
Довольно умно, правда.
É bem inteligente, na verdade.
Хм, довольно умно, Майк
Muito esperto, Mike!
Это было довольно умно.
Tu até és esperto!
Эта защелка должна была сработать при довольно высокой температуре. Да, умно.
O gatilho foi definido para uma temperatura muito alta.
- В смысле, не здорово, но довольно умно. - Неплохо.
- Nada mal.
Что ж, это довольно умно.
Muito inteligente.
Довольно умно, правда. ХМ. Что она использует в качестве связуещего?
O que é que ela está a usar como amarra?
Стрелять по лебедкам, довольно умно.
Destruir os molinetes, foi inteligente. É, e um pouco de sorte não é nada mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]