Дорогая Çeviri Portekizce
13,740 parallel translation
" Дорогая Рут, это все, что мне удалось собрать за месяц.
Querida Ruth, isto é tudo o que posso mandar este mês.
Дорогая Мэй. Я вернулась к детям в Камбоджу.
Querida Mei, estou de volta ao Camboja, com as crianças.
Я тебя не слышу, дорогая.
Não consigo ouvi-la.
Случился Кабул, дорогая лягушка в кастрюле.
Aconteceu Cabul, minha rãzinha numa panela.
Дорогая, прости.
Querida, peço desculpa.
Дорогая, Лесли ждёт.
Podes me dar um minuto com eles? Querida, querida, A Leslie está à espera.
Заходи, дорогая.
- Olá, querido. Entra, querida.
" Дорогая мама.
"Querida mãe",
Пытаюсь сделать поездку приятной, дорогая.
Só a tentar fazer uma viagem feliz, querida.
Как ты думаешь, дорогая?
Não achas, querida?
Дорогая.
Querida!
Дорогая, смотри.
Querida, olha.
С днем рождения, дорогая Анна
Parabéns, querida Anna
Привет, дорогая, я на аэродроме.
Olá, querida. Estou na base.
Моя дорогая, любимая Анна. Я пишу это воскресным вечером в Лондоне.
Minha adorada Anna... escrevo-te estas palavras numa noite de domingo, em Londres.
- Идём, дорогая.
- Vamos, querida.
Дорогая, подойди.
Vem comigo, vá.
Софи, дорогая, приступай.
Sofia, querida, comece.
Пора просыпаться, дорогая.
São horas de acordar, querida.
Привет, дорогая.
Olá, querida.
Дорогая, перестань.
Querida, para.
Дорогая, пожалуйста, я должен тебя увидеть.
Querida, por favor, tenho de te ver.
- Держи, дорогая.
- Aqui tens, querida.
Здесь самая дорогая аренда в стране, а вы живёте в доме бесплатно.
Aqui pagam-se as rendas mais caras do país, e ficas numa casa de borla. Graças a mim.
Что принесло тебе утро, дорогая?
E qual é a tua ameaça matinal, minha querida?
Дорогая, я....
Querida, eu... Caramba...
дорогая.
Obrigado, querida.
Я не хотела вас обидеть, моя дорогая.
Sem ofensa, minha querida.
Моя дорогая подруга из Англии, леди Брох Туарах, та, что в красном платье, очень хочет с вами познакомиться.
A minha encantadora amiga inglesa, Lady Broch Tuarach, de vestido vermelho, está desejosa de o conhecer.
Дорогая госпожа Изуми Хидеко, граф Фуджисава рассказал мне, что Вы ищите новую служанку.
"Querida Senhorita Izumi Hideko, o Conde Fujiwara informou-me" "que precisa urgentemente de uma nova criada."
Дорогая Госпожа Изуми Хидеко, граф Фуджисава рассказал мне, что Вы ищите новую служанку.
"Querida Senhorita Izumi Hideko," "o Conde Fujiwara informou-me" "que precisa urgentemente de uma nova criada."
Шпинель - тоже очень дорогая.
Espinelas também são valiosas.
Дорогая...
Querida...
Сегодня ты выглядишь прекрасно, моя дорогая.
Estais adorável hoje, minha querida.
Но между нами, дорогая, ты заговорщица и помогала убивать воинов королевы.
Mas aqui entre nós, querida, vós conspirastes para matar soldados da Rainha.
— Меня пригласили, моя дорогая, чтобы вместе уладить некоторые проблемы, вроде заточения королевы.
- Fui convidada, minha querida, para ajudar a lidar com alguns assuntos problemáticos, tal como a detenção da Rainha.
- Дорогая, ты была великолепна!
- O Fledermaus foi emocionante.
Дорогая, это я.
Minha querida, sou eu.
Прошу, дорогая.
Por favor, querida.
Рада тебя видеть, дорогая. В этом чае какая-то накипь.
Vou chamar-lhe Susan.
Загружена каждый день, дорогая. Это охлаждающая присыпка для Эсме?
- Sr. Beckett, olá.
Посмотрим, как пойдёт с этим. Спасибо, дорогая.
Não tem de ir para casa?
Передаю вас другой акушерке, дорогая. Записи на каталке.
Agora, passa para outra parteira.
Вы не получите другого развлечения от материнства, дорогая.
Grande equipa, Enfermeira Gilbert. Somos uma máquina.
— Да, дорогая?
- Mas não é correto.
О, дорогая, кое-кто не в духе. Он всегда не в духе.
Não vai poder cuidar devidamente do Michael se estiver exausta.
Ей не нравится даже Бельчонок Наткин, хотя он просто картинка в книжке! Всё хорошо, дорогая! Мамочка идёт!
V-U-B-H-A-V-P-A
Что происходит? - Как вас зовут, дорогая?
Ajude-me.
Осталось потерпеть еще чуть-чуть. - Держитесь, дорогая, и успокойтесь.
Já chega de natureza.
Подожди, дорогая.
- Eu estou aqui.
Ну что ты, дорогая.
- Claro que não.
дорогая мама 89
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая мадам 37
дорогая леди 24
дорогая джейн 20
дорогая момо 22
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая мадам 37
дорогая леди 24
дорогая джейн 20
дорогая момо 22
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорого 111
дорога 292
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дороги 83
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дороги 83