За мен Çeviri Portekizce
140 parallel translation
Ёто из-за мен € вы там застр € ли.
Sou o culpado de ter ficado preso no passado.
я приеxал за Ёйнштейном... и € не xотел, чтобы ты переживал из.за мен €.
Tinha de vir buscar o Einstein... e não queria que te preocupasses comigo.
я дал тебе миллион, чтобы ты рассчиталс € за мен € - где он?
Dou-te um milhão de dólares para fazeres um simples pagamento e nada acontece.
"ы попал из-за мен € в такой переплет. " ни разу не пыталс € мен € полапать.
Ocasiões não te faltam e nunca me puseste uma luva em cima.
¬ ыходи за мен € замуж.
Casas comigo?
ѕожалуйста, не волнуйс € за мен €.
Por favor. Não te preocupes comigo.
" огда закончите здесь за мен €.
Suture por mim.
то вз € л на себ € право решать за мен €?
Quem decide por mim? !
" ы вступила в ¬ ¬ — из-за мен €.
Você veio para a Força Aérea por minha causa.
я имею ввиду, € в пор € дке, за исключением того, очевидно, что из-за мен € произошла авари €.
Estou óptima... tirando o facto de ter causado este acidente.
Ётим и займитесь, а у мен € дела поважнее.
Este convés é feito de madeira de teca da Birmânia.
јльберт, не оставл € й мен € одного! Ќе оставл € й мен € одного! — пасибо за всЄ, ћакс!
Albert, não me deixe só...
— колько с мен € за работу?
Quanto é pelo trabalho?
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Que pôs todos os seguranças atrás de mim? ! Claro que confio.
- я чувствую себ € в безопасности и за мной хорошо след € т, очень хорошо у мен € нет никаких причин беспокоитьс €
Eu me sinto bastante segura E bem cuidada, muito bem cuidada.
за решеткой, потому что, как уже говорили у мен € есть, что есть, тогда как многие звери недел € ми ход € т голодными
Mas acho que é muito melhor estar... Entre grades... Porque, com eu já disse, eles ficam com fome e alguns animais ficam dias sem comer.
я училс € в Ќью -... оркском университете,... и мен € исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике € сжульничал : " мен € с колледжами вечно проблемы.
Pensaste naquilo de que falámos?
ќна говорит, что у мен € чувство вины за моЄ отношение к браку и дет € м.
Bom... fico na expectativa de voltarmos a falar.
ƒай мне чуть-чуть форы, ƒжорж я не собираюсь замуж за примата, который хочет сделать из мен € кухарку.
Confia um bocadinho em mim, George! Não vou casar com nenhum gorila, que me queira como ornamento e para arrumar a casa!
ѕрости мен € за этот блендер.
Desculpa lá aquilo do triturador.
- арлито, ты заставил мен €. ÷ елыми дн € ми шл € тьс € за этим л € йнбергом,
Puseste-me a proteger o Kleinberg de dia.
Ќет, за кого ты мен € принимаешь?
Pensas que sou louco?
- ѕерестань. - ¬ ы всЄ дл € мен € сделали. я никогда не смогу отблагодарить вас за всЄ, что вы делаете.
Minha família nunca poder agradecer o que tu fazer por mim.
я пытаюсь оттащить ћуса — карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем € кто-то т € нет мен € за плечо € разворачиваюсь и бью его.
Tentava eu tirar o Moose Skowron de cima de um dos meus companheiros, quando alguém me puxa por trás. Viro-me, e tumba.
Ёто как "из-за мен €"?
Eu?
Ќу, четверо парней схватили мен € за штаны и вышвырнули из ресторан.
Os quatro pegaram-me pelos fundilhos e atiraram-me dali para fora, contra um cavalo.
" еперь отв € жись прежде чем мен € убьют из-за теб €!
Agora desaparece antes que me matem por tua causa!
Ќо € возвращаюсь, у мен € много дел. "... я выду за теб € замуж!
Porque não? Aceito casar contigo!
ќ! " прости мен € за ковер.
Desculpa o que aconteceu à alcatifa...
Ёто из-за грейпфрута, которым ƒжерри в мен € брызнул.
É da toranja com que o Jerry me salpicou!
" з-за неЄ мен € и преследовали собаки.
Foi por isso que fui perseguida pelos cães!
Ѕез мен € за этих жмуров теб € закроют в комнате,... где ты вломишь д € дю и пустишь по пизде всЄ, что он построил!
Porque sem mim, aqueles cadáveres ainda te fazem lixar o teu tio e tudo o que construiu.
Tак ты за этим мен € позвал? – ади этого € пропустил мультики!
É para isto deixei de ver a porra dos desenhos animados?
Ќе знаю, что на мен € нашло в закусочной, но € возвращаюсь домой! ѕлевать на Ќью-ƒжерси! ѕростите за беспокойство!
Não sei o que me deu naquele restaurante... mas já que decidi voltar, e não ir mais a New Jersey... desculpem o incomodo e adeus.
ќчень... ј дл € мен € день за днем видеть людей в этом мире - посто € нное напоминание.
Pois está! Vê-los neste mundo perfeito que Ele criou... para vocês, lembra-me constantemente... que mesmo chegando primeiro, nós e os meus,... são vocês que ele mais respeitou.
Tь кто така €, тетенька? " его ты дергаешь мен € за ногу?
Quem é você, minha senhora? Porque me seguraram a cabeça, assim?
— ара, прости мен € за сегодн € шнее.
Sara, desculpa o que aconteceu hoje de manhã.
Ќу, поскольку все мен € игнорируют, € принимаю это за единогласный вотум довери €.
Bem, todos vocês me ignoraram, por isso vou interpretar como um tremendo voto de confiança.
— пасибо за то, что вы сделали дл € мен €.
Obrigado pelo que fizeste por mim.
ќфицер Ѕурк спас мен € за миг до гибели друзей.
Um agente salvou-me do embate onde morreram os meus amigos.
Ётим учителем мог быть €. Ќо за два дн € до этого мен € перевели в другую школу.
Não morri porque me transferiram para outra escola 2 dias antes.
Ќу, знаешь, может быть ты видишь мен € такой из-за того, что мы друзь €, а дл € ƒженнифер — молл,
Bem, talvez me vejas desse modo porque somos amigos.
ј € не хочу сидеть за убийство, ты мен € понимаешь?
Eu não quero ir preso por homicídio. Estás a entender?
O, прошу, этот человек заставил мен € рожать три раза за 4 года.
Por favor! Ele engravidou-me três vezes em quatro anos.
аждый раз, когда € вблизи этого человека, он пытаетс € схватить мен € за задницу.
Ele tenta sempre apalpar-me o rabo.
¬ се, что у мен € есть теперь, жена, дети... € бы не стал так рисковать из-за риска их потер € ть.
Tudo o que tenho agora. A minha mulher, os meus filhos... Não me arriscaria a perdê-los.
... о, педик, ты чего мен € за жопу трогаешь?
Mariconço, estás a apalpar-me?
— пасибо за то, что успокоил мен €.
Obrigado por me facilitares a vida.
ќчевидно в прошлый раз у мен € были небольшие проблемы из-за мелкого шрифта.
Obviamente tive um pequeno problema com isto da última vez.
" мен € к тебе вопросик. Ќет идей, почему взносы за проживание уплачиваютс € все хуже и хуже за последние мес € цы?
Tenho uma pergunta para te fazer, sabes por que as prestações do lote andam a ser pagas em atraso nos últimos dois meses?
" ы выйдешь за мен €?
Queres casar comigo?
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
менструация 32
меня не было 86
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
менструация 32
меня не было 86