English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закрой окно

Закрой окно Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Не включай, закрой окно сначала.
Qual acende ; primeiro tem de se fechar a janela.
Закрой окно, простудитесь!
E tu fecha a janela.
Закрой окно и дверь.
Fecha a janela e tranca a tua porta.
Она сказала, "Закрой окно, закрой дверь." Я сделал это.
Estávamos quase a ir para cama e ela pediu para fechar as cortinas. Depois disse para fechar a porta, e eu fechei-a.
- А ты закрой окно и не слушай.
Fecha as cortinas. Não olhes para ela nem lhe dês ouvidos.
Закрой окно, меня продует.
Fecha a janela. Ainda me constipo.
Закрой окно.Я не хочу, чтобы ее угнали.
Sobe o vidro. Não quero que o meu carro seja roubado.
Закрой окно и езжай.
Fecha o vidro da janela e arranca.
- Закрой окно. Быстрей.
Fecha a janela!
Сьюзи, закрой окно сестры.
Suzy, sobe a janela da tua irmã.
Закрой окно!
Fecha a janela!
Закрой окно плёнкой.
Tapa as janelas.
Привет, Брайан! Закрой окно, ты выпускаешь всю вонь!
Fecha a janela, o cheirete está a sair.
Кливленд, закрой окно, ты выпускаешь всю вонь!
Cleveland, fecha a janela, o cheirete está a sair.
Просто закрой окно.
- Segue. Fecha a janela. Oiça!
Там папарацци снаружи. Эй, ты, закрой окно.
Por favor, tu, cobre as janelas.
Закрой окно.
Tranca a janela.
Закрой окно! - А чем это поможет? - Блин, не знаю!
- Mas para que vai servir isso?
Лидия, пошли. Закрой окно.
Lydia, vá lá, afasta-te da janela.
— Ну, закрой окно.
- Bem, fecha a janela.
Закрой, пожалуйста, окно.
Fecha a janela, por favor.
И окно за мной тоже закройте.
- e fecha as janelas depois de eu sair.
И закройте окно!
E feche a janela.
Моя девочка, поплачь в своей комнате. Закрой там окно, а то соседи услышат.
Ó filhinha, vai chorar para o teu quarto, mas fecha a janela, por causa dos vizinhos.
Мистер Уоррен, закройте окно и заприте ставни.
Sr. Warren... Feche a janela e tranque a grade.
Закройте окно.
- Ciao.
Закройте окно.
Vão lá para dentro.
В сосульку превратился я Закройте же окно!
Me congela a roupa de noite e dia
- Закройте же окно!
Fecha-o!
Закрой окно.
- Fecha a tua janela. - Hum?
- Оставайся тут, закрой двери, подними окно.
Não saias daqui. Tranca as portas e fecha os vidros.
Окно, закрой окно!
- Já tenho saudades tuas. Ela vê-lo-á em breve.
Заприте воздушные шлюзы и закройте окно.
Selem as comportas de ar. E fechem as cortinas.
Жюли, закрой, пожалуйста, окно.
Julie, vai fechar a janela, por favor.
- закрой окно!
- Fecha as janelas!
- Глен, закрой это чёртово окно.
- Glen. Por favor, fecha a janela.
закрой ставни и окно.
Pode fechar a janela.
Закройте "окно уязвимости", ради бога!
A janela está a fechar-se, por amor de Deus!
— Закрой окно!
Fecha a janela.
Сэр, пожалуйста, закройте свое окно.
Por favor, abra a janela.
Если не трудно, закройте окно.
Importa-se de fechar isso?
Кортез, закрой окно. Иди сюда!
Vem cá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]