English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закройте

Закройте Çeviri Portekizce

886 parallel translation
Закройте рот, не кричите и прижмите подбородок к груди.
Boca fechada, nada de barulho, e o seu queixo no peito.
"Закройте ваши рты - вы орете громче, чем на сцене!"
"Fechem essas matracas! Vão perturbar o espectáculo."
Закройте дверь. Задёрните шторы.
Fechem a porta e baixem as persianas.
Быстрее, быстрее. Закройте ворота и заприте на замки.
Vamos lá, vamos lá, fechem as portas e tranquem-nas.
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Apaguem a luz, fechem as portas e disparem a matar.
Закройте дверь.
Feche a porta.
Закройте дверь, когда будете уходить.
Feche a porta ao sair.
Закройте, пожалуйста, дверь.
Por favor, feche a porta.
Закройте окна и все в подвал!
Feche a janela! Depressa, para a cave.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Cubram-na ou vamos metralha-la.
Заходите и закройте дверь.
Entrem e fechem a porta.
Но закройте дверь, пожалуйста.
Mas feche a porta, por favor.
И закройте дверь. Могу я поговорить с мисс Холлоуэй?
E fecha essa porta! Posso falar com a menina Holloway?
Что вас сюда привело? Если казино вам так мешает, закройте его.
Feche o clube se o incomoda assim tanto.
- Закройте мой счет.
- Isso fechará a minha conta. A sua conta ainda aqui está.
Налейте бурбона и закройте глаза.
Beba bourbon e feche os olhos.
Сгустите кровь мою, закройте путь К раскаянью, чтоб голоса природы
Tornai meu sangue grosso... e fechai todo acesso e passagem à piedade.
Закройте свои глаза, и я сотворю... чудо.
Feche seus olhos, e farei algo maravilhoso.
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
E falando de terras... Fecha a porta, por favor.
Закройте, пожалуйста, дверь.
Feche a porta, por favor.
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.
Feche a tampa, mas não os fechos.
Сейчас закройте глаза.
Agora, feche os olhos.
Закройте дверь, шериф.
Feche a porta, Xerife.
- Лучше закройте рот.
- Feche a sua boca.
Входите, полковник Эдвардс, закройте дверь.
Entre, Coronel Edwards.
Закройте глаза.
Feche os olhos.
Закройте.
Feche.
Закройте.
Feche-os.
Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
Quando acabarem, tranque a porta e ponha isto na caixa do correio.
Закройте дверь, холодно. Я закрою.
Fecha-me aquela porta que se gela nesta casa!
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Desça do seu pedestal, feche os olhos e prima o gatilho!
Что мне в том числе? - Эй, закройте дверь.
Deixe a porta aberta!
Закройте дверь, на улице такая вьюга.
Fechem, está frio, há uma tempestade.
И окно за мной тоже закройте.
- e fecha as janelas depois de eu sair.
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Fica com o Jean Louis e tranca a porta por dentro.
Закройте дверь!
- Fecha a porta!
И закройте окно!
E feche a janela.
Закройте дверь, Палмер.
- Feche a porta.
Закройте глаза.
Fechem os olhos.
Закройте частоту, лейтенант.
Desligue a frequência, Tenente.
- Закройте их, мистер Сулу.
- Feche-o.
Во-первых, найдите Сирано Джонса, и во-вторых закройте этот люк.
Primeiro, encontrem o Cyrano Jones e segundo... Fechem esta porta.
Закройте глаза!
Tape os olhos!
- Закройте ему глаза.
- Não lhe quer fechar os olhos?
Закройте ему глаза.
Feche-lhe os olhos.
- Закройте быстрее дверь! - Предатель, сэр?
- Fechai a porta!
Закройте этот чёртов инструмент
Importas-te de parar com esse instrumento infernal?
Закройте их.
Feche-os.
Пустите. Закройте дверь.
Fecha a porta.
Закройте дверь!
- Fecha a porta.
- Закройте рты!
Bico calado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]