English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закройся

Закройся Çeviri Portekizce

105 parallel translation
- Эй, Фрейзер, закройся!
Hey Frazier, cala-te!
За всё платит моё печенье, так что закройся.
Os meus bolinhos é que pagam isto, portanto caluda.
Закройся.
Cala a boca.
- Закройся на хуй. Сэр, мне придётся вызвать менеджера.
Vou ter de chamar o gerente.
Я сказал, закройся на хуй, ублюдок.
Mandei-te calar, merdoso!
Ой, да закройся, тупой кутила! "
Oh, cala-te, seu chulo apalermado.
Закройся.
Protege-te!
- Так, закройся.
- É melhor ficar por aqui.
- Сам закройся!
- Não, tu é que é melhor ficares.
- Ты закройся!
- Não, tu páras.
- Сам закройся!
Encerra tudo. - Tu é que o fazes.
Но если хочешь, закройся на час позже.
Mas se o quiseres manter aberto mais uma hora, é contigo.
Без догадок. Закройся.
Nenhuma ideia.
Закройся, Мейсон!
Acaba com ele, Mason!
Если ты пойдешь в полицию, мы потеряем это золото. Поэтому закройся нахрен!
Se vais até à policia perdemos o ouro por isso cala-te com isso.
Закройся!
- Fica aí dentro!
Эй, ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, тогда закройся!
Se queres voltar a ver a luz do dia, cala-te.
Закройся, анус.
- Cale a boca.
- Закройся, Фрэнк!
Eu é que lhes ia falar dos molhos.
Ой, закройся, умник.
Oh, cuidado com a boca inteligente.
- Закройся, Аарон.
- Vai. - Bico calado, Aaron.
Не смей говорить моей жене "закройся"!
- Não mandes calar a minha mulher.
Говорю тебе еще раз закройся
Se tiver de te dizer para estares calado mais uma vez...
- О, Майкл, закройся.
- Michael, cala-te.
Ты закройся...
- É arriscado. - Cala-te.
Закройся или я тебя порежу.
Cala a boca, ou... ponho-te a sangrar!
- Просто закройся нахер!
- Cala-te!
- Знаешь, это не... - А ты закройся.
- Não é bem...
- Закройся, закройся!
Protege-te!
Закройся, и не открывай вообще никому.
Não abras a porta a ninguém.
Закройся!
Protege-te!
Закройся, Скотт!
Protege-te, Scott!
Закройся ты уже нахер, Ранкл.
Cala a puta da boca, Runkle.
- Эй, Моника, закройся.
Monica, calada.
Закройся.
- Pára com isso.
Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать.
Deita-te só, fecha os olhos e tenta não pensar.
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
Fecha a porta e põe-te a andar daqui para fora!
Господи, да закрой же дверь. Не беспокойся там только Льюис и Дороти.
Espere, aqui tem uma fila.
- Закройся!
Cala-te.
Здесь 20 баксов. Закрой киоск и иди отрывайся.
Quero que feches e vás para a borga.
Закрой, когда уйдешь, и постарайся вести себя потише? - Хорошо.
Tranca tudo quando saíres e tenta desligar tudo, sim?
- Оставайся тут, закрой двери, подними окно.
Não saias daqui. Tranca as portas e fecha os vidros.
Откинься, закрой глаза, попытайся расслабиться.
Deita-te, fecha os olhos e tenta relaxar-te.
Закрой свой дом, и перебирайся к нам.
Se não resultar, voltas para aqui.
Какие-то проблемы, парень? Закройся, придурок.
Obrigou-a a ver o resto das 178 horas dos Monty Python que não têm piada.
Закрой дверь. Присаживайся.
Fechem a porta e sentem-se.
Закройся.
- Cala-te.
Закройся, Бартовски.
Cala-te, Bartowski.
- Закройся, Сэнди!
- Cala-te.
Закройся!
Cala-te!
♪ Закрой глаза и отдайся
Fecha os olhos e rende-te

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]