Заткнёт Çeviri Portekizce
39 parallel translation
А мне кажется, мой Бленейм обоих за пояс заткнёт.
Na verdade, acho o meu Blenheim mais rápido que os dois.
Если это его заткнёт - ради Бога.
Se o fizer parar de cantar, força.
Может немного изоленты тебя заткнёт...
Talvez um pouco de fita cola te cale...
Это полностью дискредитирует этого журналиста и его источник, и, что более важно, заткнёт рты вашим критикам.
Que vai desacreditar completamente este jornalista e a sua fonte, e, o mais importante de tudo, silenciar os seus críticos.
Покатайся, поразвлекись как раньше. Может это тебя заткнёт.
Talvez assim te cales.
Он... Да заткнёт кто-нибудь пасть этому ублюдку?
Ele... alguém cale esse filho da puta?
Пусть заткнёт свою чокнутую бабу...
Eu obrigava-o a colocar uma focinheira na maluca da mulher.
И когда я приглашу эксперта дать показания, защита заткнёт мне рот, потому что наша лаборатория скомпрометирована.
E quando eu chamar um perito para testemunhar isso, a Defesa vai calar-me porque o nosso laboratório foi comprometido.
Кто-нибудь заткнёт чёртову собаку?
Alguém pode calar a porra do cão?
Эш, скажи своему другу - пусть заткнёт пасть.
Ash, acho que devias dizer ao teu amigo para se calar.
Дайте ей проект, и она всех за пояс заткнёт.
Davam-lhe um projecto, e ela conseguia ofuscar os demais.
Это его заткнёт.
É ela, está bem?
Две "н". О, Господи, неужели никто меня не заткнет?
- Deus, ninguém me vai calar?
Гениальный Нэш нас всех заткнет за пояс.
O talento do Nash vai espantar-nos a todos.
Так пусть свой рот носком заткнет, потому что мне срочно надо с тобой поговорить!
Diz-lhe que cale a matraca porque eu preciso de falar contigo agora!
- Мистер, скажите этому сукиному сыну, пусть заткнет пасть, не то я ему лопатой башку снесу. - Заткни пасть!
Senhor, diga àquele filho-da-mãe que é melhor ele calar a caixa, senão, juro por Deus que lhe enfio a pá pela cabeça abaixo.
Какой ответ заткнет Сократа?
Que resposta fará o Sócrates calar-se?
Подождите- - Кто-нибудь заткнет его?
Espera. Alguém poderia calar este homem?
Может, кто-нибудь его заткнет?
- Não há ninguém que o faça calar?
- Это заткнет им рты.
- Isso irá calá-los.
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
- Porque estamos nos EUA. Enquanto eu for livre, ninguém me cala.
Это тебя заткнет?
Vais-te calar agora?
Это заткнет тебя.
- Vai calar-te. Cordeiro Larry?
Контракт с шестью миллионами заткнёт Лэйна на какое-то время.
Não, refiro-me ao bebé.
Ладно, ладно, знаешь что? Если это тебя заткнет, я дам твоей матери $ 380.
Se é para ficares calado, vou dar à tua mãe os 380 dólares.
Думаю, это быстро ее заткнет.
Tenho quase a certeza que isso a calava.
Только если Ваше Величество заткнет уши воском.
Se Sua Alteza colocar cera nos ouvidos.
Кто-нибудь уже заткнет эту долбанную псину? !
Por favor alguém cale esse cão.
Она обоих нас за пояс заткнет.
Quer apanhar-nos aos dois. - E ela não disse nada!
Это его быстро заткнет.
Isso vai fazê-lo calar-se.
Включу, если это тебя заткнет.
Vou ligá-la, mas só para te calar.
Я надеялся, что это заткнет вас.
Esperava que isto o calasse.
Он заткнет за пояс этих психиатров.
Ele dá a volta aos psiquiatras.
это заткнет ее ненадолго
Vai mantê-la calada durante algum tempo.
Это сразу заткнет ее.
Fica logo calada.
Кто-нибудь заткнет эту штуку?
Alguém desligue esta coisa.
Может кто-нибудь заткнет его нахуй?
Quem lhe pode calar a boca?
Они уволили свою брокерскую контору и теперь рыскают вокруг, пытаясь найти кого-нибудь, кто заткнет дыры в их тонущем корабле.
Eles acabaram de despedir a sua firma de corretagem actual. Eles estão as voltas agora, a tentar encontrar alguém para tapar os buracos do seu navio que está a afundar.
Есть всего одна вещь, которая заткнет этих парней.
Só há uma coisa que vai calar estes tipos.
заткнись 13088
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткни её 16
заткни свой рот 67
заткнуться 48
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткни рот 18
заткнитесь все 37
заткни свой рот 67
заткнуться 48
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткни рот 18
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткнитесь уже 16
заткни уши 16
заткните его 25
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткнитесь уже 16
заткни уши 16
заткните его 25