Заткнёшься Çeviri Portekizce
322 parallel translation
- Повесят, если не заткнёшься.
É o que farão se não se cala.
- Пожар! - Да заткнёшься ты или нет?
Cala-te!
- Ты заткнёшься?
Apenas cale-se!
- Ты заткнёшься наконец?
Queres os teus bebés? Mas tu não te calas?
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Os que sobraram, deem o fora daí...
Тихо! Если не заткнёшься, я сам тебя убью.
Se ele não se cala, eu próprio o mato.
- Ты заткнёшься, мать твою?
Ela disse que fez tudo.
Понял? - Если ты не заткнёшься, я тебя грохну!
Nessa barafunda não o encontras, há meses que te mando arrumar...
Ты заткнёшься?
Vais-te calar?
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
Há alguma hipótese de te calares até conseguires o que queres?
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Por que é que não fechas o raio da matraca e comes os feijões?
- Может уже заткнёшься?
- Queres-te calar? Agora!
Ты заткнёшься?
- Cale-se!
Расскажу, если ты заткнёшься.
Eu falo, se você calar a boca.
Может, лучше заткнёшься?
- Talvez seja melhor estares calado!
ТЫ ЗАТКНЁШЬСЯ НАКОНЕЦ-ТО?
Tu não te calas?
Ты заткнёшься, блин, когда-нибудь?
Cala a porra dessa boca?
А ты говорил, что она у тебя их с рук будет есть. Ты заткнёшься?
Disseste que a terias nas palminhas.
- Эй,.. ... может заткнёшься и дашь петь мне?
Vais-te calar e deixar-me cantar?
- Боже, ты заткнёшься когда-нибудь?
És capaz de estar calada? !
Может, ты заткнешься со своими мозолями?
Porque não te calas com esses calos?
- Мoжет, заткнешься и займешься делoм?
- Você vai calar a boca e terminar com isso?
Может заткнешься? Я не с тобой разговаривал.
Sólo cállate, quieres?
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Podes calar a boca e deixar alguém dizer alguma coisa?
- Может заткнешься?
- Cale a boca! - Calma.
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Boca - vossa - nojenta - fechai!
Если ты не заткнешься, нас остановит полиция.
Se não caias a boca, vamos ser parados pela polícia.
Ты заткнешься уже? Ты меня пугаешь.
Estás-me a deixar com medo.
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Cala-te!
- Ты заткнешься? Ну я и говорю...
É por isso mesmo.
Заткнешься ты наконец?
Vais calar o raio dessa boca?
- Джуда, может заткнешься или...
- Ou vais mandar que me calem?
Эй Джо, заткнись! Ну заткнешься же ты наконец?
Porque eu não fiz nada com esse Tommy.
Жизнь в замке покажется тебе нелегкой, но если ты заткнешься и будешь в точности выполнять наши приказания, время пройдем быстрее.
Podes achar a vida aqui no castelo difícil, mas se te calares e fizeres o que nós mandarmos, o tempo passará mais depressa.
- Ты заткнешься?
- Queres calar-te?
- Ты уже заткнешься, Джордж?
- Queres-te calar?
Заткнешься на х # й, или я тебе колыбельную спою!
- Cala-te ou ponho-te já a dormir!
Я тебе врежу сам, если не заткнешься.
Eu ajudo, se não se calar.
Может, заткнешься?
Queres calar-te?
Этого не происходит. - Может ты заткнешься?
És capaz de estar calado?
Я хотел бы поговорить, но может ты заткнешься на минуту!
Gosto de conversar, mas cala-te um bocado!
Во время начальных титров фильм даже еще не начался. Я что-то прошептала Бет Арни наклонился ко мне и сказал : "Может заткнешься?"
E no início dos créditos, antes do filme ter começado eu estava a segredar qualquer coisa à Beth e o Arnie vira-se para mim e diz :
Лев, почему ты не сделаешь людям одолжение и не заткнешься, наконец?
Lev, faz um favor à humanidade e cala a boca!
Может, заткнешься, Рэйбен, а?
E se te calasses, Reiben?
Перси, может, заткнёшься и поможешь?
Importas-te de te calar e ajudar-nos?
Уж лучше ты заткнешься от моего проклятия, чем от тюремного срока.
Ficas melhor com uma maldição minha, do que com uma sentença de prisão.
Ты заткнешься, наконец?
"Pela liberdade" Enfia uma rolha na boca!
Если ты не заткнешься, я тебя убью.
Se não te calas, vou matar-te.
- А как же Бенитес? - А как же первая игра серии? - А может заткнешься?
Querem que eu cante "Careless Whisper" ou "Lady in Red"?
Я отрежу тебе язык, если ты не заткнешься.
Eu corto-lhe é a língua, se não se calar.
Если после этого ты заткнешься, я согласен.
Se para te calares, basta isso, está bem.
заткнешься 22
заткнись 13088
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнись 13088
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткни её 16
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнуться 48
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнуться 48
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткни рот 18
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткнитесь уже 16
заткни уши 16
заткните его 25
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткнитесь уже 16
заткни уши 16
заткните его 25