English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И значит

И значит Çeviri Portekizce

8,723 parallel translation
Были бы на простыне. И значит, оказались бы на месте преступления?
E estando na manta, os cabelos não estariam também na cena do crime?
И значит, Эмберли...
- Significa que a Amberle...
что все дерьмо смешается, это же значит, что однажды твое дерьмо встретит мое дерьмо, и это значит, что у нас все еще впереди, да?
vai se encontrar com alguma da minha "borrada", e vamos ter algo para nos preocupar, sabes?
Но они играют грязно, значит и нам можно.
Eles não jogam de forma justa e honesta e nós também não devíamos.
Я знаю ценность трезвости... и я знаю, что такое дружба, что она действительно значит.
Sei o valor da sobriedade..... e sei o que é realmente a amizade, e o que significa.
Раз вы так хотите, значит, так и будет.
E se é isso que quer, é isso que vai ter.
И что значит "на нас"?
Como assim, "temos"?
И это значит ответить когда-нибудь хулигану.
E, às vezes, isso implica fazer frente a um rufia.
И что же это значит?
O que significa isso?
Но вы консерватор, что значит что вы такая же белая, как и все остальные.
Mas é da Polícia, tão branca como todos os outros!
С помадой вы ярче и заметнее. А значит заметнее и мы. А если нас заметят, то расстреляют.
O teu batom faz-te ser notada, e faz com que notem, e ao sermos notados leva-nos a todos estar em perigo.
Значит здесь это и сделаем.
Então, fazemos aqui.
А это значит что, уехав в Берлин, он может и не вернуться обратно.
Significa que assim que ele for para Berlim, pode não voltar.
Для гостей это место значит что-то одно, для акционеров - другое, и совершенно иное - для управления.
Este sítio é uma coisa para os hóspedes, é outra para os accionistas e outra completamente diferente para a gerência.
Минус 24? И что.. что это значит?
- O que isso significa?
У нас будут присяжные из центра, значит очень чёрные. И если я смогу созвать только чёрных женщин, всё будет хорошо.
Vamos ter um júri do centro, ou seja, muitos negros, se houver mulheres negras, estamos bem.
И если это значит разыграть расовую карту... пусть так и будет.
Agora, se a isso chamam de usar a carta do racismo, que seja.
Ну и что всё это значит?
O que isso significa?
И в нашей семье быть хорошим человеком и верным другом значит гораздо больше, чем... быть знаменитым.
E nesta família, ser uma boa pessoa e um amigo leal é mais importante que fama.
Это значит арест пьяниц и дебоширов.
Significa prender bêbados e desordeiros.
И что это значит?
Como assim?
И что конкретно это значит?
Como assim?
И то, что дети в этот момент дома, для этого человека не значит ничего.
O facto de haver crianças em casa não significa nada para ele.
Тот факт, что у твоей новой хозяйки серебряные волосы и титьки не значит, что она - не госпожа.
Só porque o teu amo tem cabelo prateado e mamas não deixa de ser um amo.
И что это значит?
- O que quer isso dizer?
И что это значит?
O que me estás a querer dizer?
Знаете, если мы нашли это место, значит и демоны могут.
Se encontrámos este lugar, os Demónios também podem.
Значит, произойдет то же, что и всегда..
- Se for, acontecerá o mesmo de sempre.
Никогда не думал, что буду так сильно скучать по Ковчегу, но... Ладно, Джаха, если ты это видишь, значит, и впрямь не сдох, так что иди к чёрту!
Nunca pensei ter tantas saudades da Arca, mas, seja como for, Jaha, se estiveres a ver isto, isso significaria que não estás morto, por isso, vai-te lixar!
Это значит... я могу тебя заморозить, как мы и планируем.
Quer dizer... posso-te congelar, como planeamos.
Значит, человек, который убил Пинкни и подставил тебя - это тот же самый человек, который совершил кражу в музее. и заложил бомбу на железнодорожном вокзале.
Então, a pessoa que matou o Pinkney e que te incriminou é a mesma pessoa que atacou o museu de arte e que pôs a bomba na estação?
Понятно, значит вас подставили в деле об убийстве того другого офицера полиции. Вы сбежали из тюрьмы, затем вы выследили человека, который вас подставил, и были в ранены в ногу.
Bem, foi incriminado pelo homicídio do outro polícia, fugiu da prisão, depois encontrou o homem que o incriminou e levou um tiro na perna.
Значит мы должны прибегать и убирать за тобой, каждый раз, когда ты щёлкнешь своими жирными, маленькими пальчиками?
Queres que vá limpar a tua porcaria sempre que estales os dedos?
Но это не значит, что ты не можешь вернуться в 6-5 и дать отпор обидчикам.
Mas pode ir à 65 e enfrentar aqueles rufias. Só vão gozar-me mais.
Если Фиггис его нанял, это значит он хорошо обучен, вооружён и очень опасен.
Se o Figgis o contratou, então ele é bem treinado, está armado, e é muito perigoso.
Значит вы говорите, наш единственный вариант, это проникнуть в ФБР и выкрасть файл.
Está a dizer que a nossa única opção é arrombar o FBI e roubar os ficheiros.
Значит, он даст показания против Фиггиса, и это означает :
Poderá depor contra o Figgis. E sabem o que isso significa.
А это значит, что вашей мирной жизни сегодня, а может и завтра, или на всю неделю придет конец. Скорее всего нас попросят присоединиться к оперативникам в подомном обходе.
Por isso o vosso destacamento de hoje, de amanhã e talvez de toda a semana poderá sofrer alterações, sendo que o mais provável é fazermos o porta a porta.
На практике это значит, что мы объединяем это расследование с двумя другими и рассматриваем их как единое. Делу присвоена категория важности А.
Em termos práticos isso significa que estamos a juntar esta investigação à dos outros dois homicídios e por conseguinte o caso será conduzido por um esforço conjunto de equipas.
- И что это значит?
O que quer isso dizer?
- Значит, у нас мало времени и много дел.
Temos muito que preparar em muito pouco tempo.
Ладно, значит... они неискренны и им это известно?
Está bem. Portanto... Eles não são muito bons.
"Кто знает, что значит для малыша видеть деревянные стены и ковры, чувствовать подлинные людские запахи, прикасаться к шерстяной, хлопковой или фланелевой ткани вместо накрахмаленной, белоснежной, с ароматом свежести".
"E quem sabe o que significa para um recém-nascido " ver paredes de madeira e chãos alcatifados? " E sentir cheiros humanos de verdade?
А значит, и денег.
Não temos dinheiro.
Он и на самом деле значит ничего.
- Por acaso não é, sim?
Уходи оттуда, Пайн раскрыт, значит, и ты тоже.
Logo, tu também foste!
Значит, немного ретуши, и вы белехонький?
Então. basta apenas uma leve limpeza e estaria limpo?
Значит, и я свободный.
Então, sou um homem livre.
Значит Вайт и его шайка обезвредят любого, кто станет рыться в скандале с оружием.
Então o Wythe e os seus bandidos podiam estar a matar quem averiguasse o escândalo das armas.
Значит, ты везде с ним ходишь и за ним убираешь.
Anda a segui-lo por aí e limpa a porcaria que ele faz.
- Так, значит, ты и Мэгги?
Com que então, tu e a Maggie, é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]