English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И какой план

И какой план Çeviri Portekizce

138 parallel translation
- Ну и какой план?
Então, qual é o plano?
И какой план?
Está bem, então qual é o plano?
И какой план?
Qual é o plano?
Ну, и какой план?
Pronto, qual é o plano?
И какой план?
Um juiz designou-o para zelar por mim esta noite e me manter segura.
Ну и какой план?
Qual é o plano?
Да, у меня есть план. И какой?
- Sim, tenho um plano.
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Temos de encontrar o Ryu antes que a Shadowlaw o faça, para planearmos o comité de recepção para o Bison. Quais são os planos da Interpol e das forças militares americanas para destruírem a Shadowlaw?
И какой у Вас план, генерал Шварцкопф?
qual é o teu plano, general Schwarzkopf?
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя.
Bem, Buffy, se calhar ele tem algum plano e está a tentar proteger-te.
И какой у тебя план нападения?
Qual é o teu plano de ataque?
И какой ваш план?
Qual é o seu plano?
Ну и какой твой секретный план спасения? Э-э-э, наверное, сидеть здесь и ждать смерти.
Acho que é sentar-me aqui e esperar pela morte.
- И какой у нас план теперь?
- Então qual é o teu plano agora?
- "Ну... и какой у нас план?"
- "Então, o que é que fazemos?"
Ну и какой у тебя план?
Então, qual é o plano?
... и какой у тебя план?
Qual é o seu plano?
И какой у тебя план, Рэй?
Qual é exatamente o seu plano, Ray?
Ну и какой тебя план?
Então qual é o seu plano?
Ну... и какой у нас план?
Qual é o plano?
Точняк. И какой у вас план?
E qual é o plano?
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Então arranja um plano habilidoso, e depressa.
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Estares a fazer salsichas Gourmet, não foi certamente a razão porque entraste para a CIA. E o Casey não é um vendedor de electrodomésticos nato, e os segredos governamentais presos no meu cérebro, Isso não é certamente um bónus para a segurança nacional,
И какой у вас план?
Qual é o plano?
А у тебя какой план - оставить труп и выйти через переднюю дверь?
Então qual é o seu plano, deixar o corpo e sair pela porta da frente?
Начать с белки на вешалке, и потом, возможно... вот какой у меня план :
Coloco o esquilo na churrasqueira, e talvez... este é o meu plano :
И какой у вас есть план, чтобы его опознать?
- Qual é o plano para reconhecê-lo?
И какой план В?
- Qual é o Plano C?
- И какой у тебя план, папа?
Qual é o teu plano, pai?
Так, ну и какой у нас план?
- Qual é o plano?
- Ну и какой план?
Creio que temos boas hipóteses de ganhar esta semana.
Он и Кристина обменивались электронными сообщениями, Телефонными звонками, ему от ее имени. У них есть какой-то план
Ela e a Christina têm trocado e-mails, telefonemas, tudo o que possas pensar.
Ну и какой же у нас теперь план?
Qual é o plano novo?
- И какой у нас план?
- Qual é o plano?
Нужно знать, какой у них план перехвата, где и когда.
Tem de saber como planeiam apanha-lo, onde e quando.
Эй, эй! И какой же теперь план, гений, когда ты продолбал последний шикарный шанс выбраться из этой дыры?
Inteligente, qual é o teu plano agora que estragaste a nossa última melhor hipótese de escapar deste inferno?
И какой план - пушка в бардачке?
O que planeias fazer, uma arma no compartimento das luvas?
Теперь ты будешь знать, какой у тебя план, и какой у него план. Стой.
Agora saberás qual é o teu plano e qual é o dele.
И у меня был план. - Какой?
E eu tinha um plano.
Так, и какой у нас план?
Qual é o plano?
Так, и какой у нас план?
Então, qual é o plano?
Нам нужно больше времени и какой-нибудь хитрый план.
Vai demorar algum tempo e finesse, também.
И кто теперь? Ты вместе с Джимми? Так вот какой был план?
Então agora é o quê, tu e o Jimmy?
И какой у вас план?
Então, Qual é o plano?
Вы видите человека с Ближнего Востока в самолете и сразу полагаете, что он вынашивает какой-то ужасный план?
Vocês vêem um tipo do Médio Oriente num avião e supõem que ele tem um plano violento?
И какой у нас план?
Então, qual é o plano?
И какой у нас теперь план?
Qual é o plano agora?
Ну, и какой у нас план?
Então, posso perguntar pelo plano?
- Ну и какой у нас план?
E então qual é o plano?
Ну и какой план, мама?
Qual era a ideia, mãe?
И какой план?
Então, qual é o plano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]