Как зовут тебя Çeviri Portekizce
2,585 parallel translation
Как тебя зовут?
Como se chama?
Как тебя зовут? Сесил.
- Qual o teu nome irmão?
Как они тебя теперь зовут? Луиза?
O que é que eles te chamam agora?
Как тебя зовут?
Como te chamas?
Секундочку, я даже не знаю, как тебя зовут.
Espera um segundo, nem sequer sei o teu nome.
Как тебя зовут?
Como é que te chamas?
Как тебя зовут, пушок?
Como é que te chamas, Azulão?
- Как тебя зовут?
Qual é o seu nome?
Тебя как зовут?
Qual é o teu nome?
- Как там тебя зовут?
- Qual é o teu nome mesmo?
Как тебя зовут?
Qual é o teu nome?
Как тебя зовут? Это свидание пошло как-то не так.
Como te chamas? Este encontro não está a correr bem.
Привет, как тебя зовут?
Olá, como te chamas?
Быстрее. Да мне плевать, как там тебя зовут! Ну же!
Vamos, diz-me o teu nome, não me importa o teu nome.
Ты идёшь туда. Я не знаю, как тебя зовут.
Tu vais por ali, e tu como te chamas?
Эй, мне плевать, как там тебя зовут..
Você, não sei o teu nome. Não quero saber.
И как же тебя зовут?
Então... Qual é o teu nome verdadeiro?
Как тебя зовут?
- Como te chamas?
А тебя как зовут?
Como te chamas?
- Как тебя зовут?
- Como te chamas?
Как тебя зовут?
Qual é o seu nome?
Погоди, ты прочитала целую книгу за секунду, когда я спросил, как тебя зовут?
Tu leste um livro todo quando perguntei o teu nome?
Так как там тебя зовут?
Como é que disseste que te chamavas?
Девочка, как тебя зовут? - Мамочка я победила!
- A menina ganhou!
Как тебя зовут?
- Como se chama?
Они даже не знают, как тебя зовут.
Eles nem sabem o seu nome.
Как тебя зовут? Джек.
Como se chama?
Как тебя зовут? Джош.
Diz lá o teu nome?
- Извини, я не знаю как тебя зовут.
Desculpe, mas não sei o teu nome.
Скажи еще раз, как тебя зовут?
Como é que te chamas mesmo?
- ( фр. ) Как тебя зовут?
Como é que te chamas?
Как тебя зовут?
Qual é o seu nome? Jesse.
Как тебя зовут?
Qual é o nome dele?
- Как тебя зовут?
- Como te chamas? - Tegan.
— Как тебя зовут, мальчишка?
- Como te chamas, rapaz?
Как тебя зовут, друг?
Como te chamas, amigo?
Как, ты сказал, тебя зовут?
Como disseste que te chamavas?
Как тебя зовут?
O que te chamam?
— Его зовут как тебя.
- Bem, tem o teu nome.
— Как тебя зовут?
- Como te chamas?
Как тебя зовут?
Qual é o vosso nome?
Повтори как тебя зовут?
Qual é o teu nome mesmo?
Так как еще раз тебя зовут, босс?
Podes repetir o teu nome, chefe?
- Извини, как тебя зовут?
- Desculpa, como te chamas?
- Как тебя зовут?
- Como se chama?
- Как тебя зовут еще раз, дорогой?
- Pode repetir o seu nome? - Chamo-me Dixie.
А как тебя зовут?
E tu, como te chamas?
Ты забыл как тебя зовут?
Esqueceste o teu nome?
Помнишь, как тебя зовут?
Sabes o teu nome?
У тебя есть девушка Такая девушка, чьи подруги обручаются так что она наверное - как ее зовут?
Tens uma namorada, das que tem amigas que ficam noivas.
Как тебя зовут? – спросил Акула.
" "Como é que te chamas?", disse o tubarão.
как зовут 141
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
как зовут вашего сына 20
как зовут того парня 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47