Как тебе такая идея Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Как тебе такая идея...
Repara nesta ideia :
Эй, а как тебе такая идея?
E que tal isto?
Ладно, а как тебе такая идея :
Então e que tal isto?
Может, отдашь мне эту бумажку? Как тебе такая идея?
O que me dizes de me dares esse pedaço de papel que tens na mão?
Ну что, как тебе такая идея?
O que achas?
Как тебе такая идея?
Soa-te bem?
- Как тебе такая идея? Согласен? - Да.
- Sim...
Ну, как тебе такая идея? - Нет, нет.
- Parece-te boa ideia?
Почему бы тебе не усадить свою задницу на то, чем ты палишь, и позволить мне подумать, как нам выбраться отсюда. Как тебе такая идея, дорогая?
Porque não te sentas sobre esses dedos sarnentos e deixas-me pensar em como sair daqui, que tal?
Тогда хорошим оно не понадобится, и вообще никому не нужно будет оружие, как тебе такая идея?
Os bons não precisarão delas, e ninguém precisará de armas, que tal?
Как тебе такая идея?
Que tal isso?
Подожди, а как тебе такая идея? ..
Tenho uma ideia!
Ладно, а как тебе такая идея :
Que achas disto?
Как тебе пришла в голову такая замечательная идея?
Ena. Atacar os guardas ou algo? Como é que pensas-te nessa brilhante estratégia?
И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так же, как повезло тебе.
Se algum amigo teu tiver a mesma ideia, não terá a mesma sorte.
И если у кого-нибудь из твоих дружков появится такая же идея, им не повезет так, как повезло тебе.
Se os teus amigos tiverem a mesma ideia, não terão tanta sorte.
Окей, как тебе такая забавная идея :
Tenho uma ideia divertida.
А как тебе такая идея.
Ou, um pensamento.
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26