Как тебе это понравится Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Ах ты грязный маленький ублюдок. Посмотрим, как тебе это понравится.
Seu filho da mãe nojento!
Ну, как тебе это понравится? Как тебе это понравится ублюдок?
Gostas, cabrão?
Как тебе это понравится!
Vês como gostas?
Как тебе это понравится, семьянин?
O que achas disso, homem de família?
Как тебе это понравится?
Que tal...?
Как тебе это понравится, друг? Да!
E esta, meu...?
Посмотреть, как тебе это понравится.
Para ver se gostavas.
Вот тогда посмотрим, как тебе это понравится.
Sim. Vamos ver se gostas.
Посмотрим, как тебе это понравится. Бла, бла, бла, бла, бла, бла,
A ver se gostas.
Как тебе это понравится? !
Gostaste?
Как тебе это понравится?
O que achas disso? Ouve.
- Как тебе это понравится?
Bastante.
Ну а сейчас, через пару часов, у меня на руках будет ордер на обыск твоего гаража и твоего маленького клуба и мы посмотрим, как тебе это понравится.
Agora, daqui a umas horas, terei um mandado para vasculhar a sua garagem e a sua pequena sede, e veremos então depois o quão entusiasta é.
Как тебе это понравится? Я б научился с этим жить.
Gostavas disso?
Посмотрим, как тебе это понравится.
Ver o que achas.
Как тебе это понравится, пацан?
Estás a gostar?
— Всего лишь? Посмотрим, как тебе это понравится.
Vamos ver se tu gostas.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии. Он уже снял пиджак.
Não é gostoso acordar e dar de cara com um juiz,... com aquelas roupas esquisitas andando por cima de você.
Как тебе понравится это!
Gostas disto!
А как тебе понравится это?
E esta?
Как тебе самой это понравится?
Veja se gosta disto.
Но даю тебе слово как только он ляжет к тебе в руку тебе... это ПОНРАВИТСЯ...
Mas, digo-te, quando pegares nisto vais adorar.
И твоё имя уберут со стены. Как тебе это понравится?
Que acha disso?
Возможно, тебе понравится это. На вид как обычный мобильный телефон, да? Что ж, открой его и нажми "3".
Querido Senhor, por favor abençoe estes dados e meu pequeno carrinho de mão.
И как тебе это понравится?
Esta é a parte melhor!
Я знаю, тебе это не понравится, Рэйчел, но я не могу с чистой совестью говорить, как важно помогать Арти, и в тоже время отказывать Курту. Вы отдадите ему мою роль?
Sei que vai ser duro contigo, mas não posso falar sobre ajudar o Artie, e rejeitar o pedido do Kurt assim.
я говорю тебе майк ты хочешь получить эти файлы для это потребуются особые меры у меня есть идея как это сделать но тебе не понравится ты хочешь чтобы я солгала какой-то женщине ради отчетов
Se queres sacar os arquivos a esta fulana, vão ser precisas medidas extremas. Estou a avisar-te, Mike. Tenho uma ideia sobre como o fazer mas não vais gostar.
Тебе это не понравится, как это понравилось мне, но..
Tu não vais gostar disto tanto quanto eu mas... Ela está bêbada.
Ладно, если это настолько легко, я удалю какой-нибудь номер из твоего телефона, посмотрим, как тебе понравится.
Certo, se é assim tão fácil, vou apagar um dos números do teu telemóvel, para ver se gostas.
"А теперь посмотрим, как тебе понравится это".
Agora vamos ver se gostas. "
Как тебе самому это понравится?
Como foi para ti?
- Эй, перед тем, как ты уедешь, я подумал тебе понравится это потому что мне уже это не нужно, так что вот.
Antes de ires, achei que poderias gostar de uma destas, pois eu não preciso mais delas, e... Aqui.
Посмотрим, как тебе понравится, если ты услышишь это от меня.
Vejamos como isso fica dito por mim.
Я могу сказать тебе, как вернуть твою душу, но тебе это не понравится.
Posso dizer-lhe como recuperar a sua alma, mas não vai gostar.
Я найду способ забрать ее назад. Я могу рассказать тебе, как вернуть душу, но это тебе не понравится.
Posso lhe dizer como recuperar a sua alma, mas não vai gostar.
Это сложно, но как только ты окажешься внутри, Ты удивишься, насколько сильно тебе это понравится
É difícil, mas assim que entras, vais ficar admirada com o quanto gostas.
Что сказать? Если я найду кого-то, кто следит за тобой 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, и посмотрю, как это тебе понравится?
Que tal alguém seguir-te a toda a hora, para ver se gostas?
Тебе не понравится, как это закончится.
Isto não vai acabar da forma que queres que acabe!
Тебе не понравится будущее... Как и это
Você não vai gostar do futuro... tal como ele é.
Как теперь тебе это понравится, ведьма? Поторопись.
O que achas disto, bruxa?
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26