Как ты узнал Çeviri Portekizce
1,312 parallel translation
Как ты узнал мой номер?
Como é que sabia o meu número? A menina Frankie deu-mo.
- Как ты узнал, что они тут появятся? - Они здесь живут.
- Como sabias onde iam estar?
Как ты узнал, что эта древность - часы моей мамы?
Como sabia que era o relógio da minha mãe?
Да, как ты узнал?
Sim, como você sabe?
Как ты узнал, что надо делать?
Como é que tu sabias como fazer aquilo?
Как ты узнал, когда я приезжаю?
Como sabias que eu vinha?
Как ты узнал, что я тут?
Como sabias que estava aqui?
- Как ты узнал?
Como é que sabes?
Как ты узнал, что у меня в ноге пуля, Ричард?
Como sabias que eu tinha uma bala na perna, Richard?
Как... как ты узнал, что я тут?
Como sabias que eu estava aqui?
Как ты узнал, где меня искать?
Como sabias onde me encontrar?
И как ты узнал, в каком времени мы были, парень?
E como você sabe quando estávamos, Johnny Boy?
Как ты узнал, что они переехали?
Como sabias que tinham mudado?
Я не могла сказать ни одной душе о том, что со мной происходит и это тяжело доказать. - Как ты узнал?
Não podia contar a ninguém o que estava acontecendo e foi ficando difícil.
- Как ты узнал?
- Como é que sabia?
Как ты узнал этот номер?
Como conseguiste este número?
Обезжиренное латте "Гранде" 2 шарика обезжиренного ванильного и медвежий коготь Как ты узнал?
Dois galões magros, sem açúcar, baunilhados e uma "pata de urso."
Как ты узнал...? - Я заинтересован в том, чтобы собрать большую компанию плохих людей.
Estou envolvido num grande conglomerado de vilões.
Как ты узнал, что у меня в ноге пуля, Ричард?
Como é que sabias que havia uma bala na minha perna, Richard?
- Как ты узнал, что мы здесь?
- E como descobriu onde estávamos?
Минуточку, как ты узнал, что она лесбиянка?
Espera um pouco. Como é que sabes que ela é gay?
Как ты узнал, что на мне стринги?
Como é que sabes que estou a usar fio dental?
Как ты узнал?
Como você soube?
- Как ты узнал об этом?
- A Jóia Púrpura de Cyttorak. Sim. - Como é que sabes?
Как ты узнал мое имя?
Como é que sabes o meu nome?
Как ты узнал, что она жертва изнасилования, Питер? Я не говорила твоей матери.
Como sabes que é uma vítima de violação?
До того, как ты узнал... до того, как один из нас узнал, что я не настоящая...
Antes de saberes... Antes de ambos sabermos que eu era falsa... - Claire...
Как ты узнал?
Como sabiam disso?
Как ты узнал, где я живу?
Como sabias onde eu vivia?
Ну, как ты узнал, что он сбежал?
- Como sabem que fugiu?
Как ты узнал, что это здесь?
Como é que sabes que esta coisa estava aqui?
А как ты узнал температуру в комнате?
Como sabes qual é a temperatura da sala?
Как ты узнал, что я здесь?
Como soubeste que estava aqui?
Как ты узнал, что он здесь?
Como sabias que estava aí?
Как ты узнал, что он что-то ищет?
Como sabes do que ele andava à procura?
Вопрос в том, как ты это узнал.
- A pergunta é como é que você sabe?
- Как ты узнал?
Como sabias? - Não sabia.
А как ты думал я вообще узнал об этой ситуации?
Como julga que soube desta situação?
- Когда ты сказала "Доктор Джо из Нью-Хэмпшира", ты имела в виду Р-Э-Д-Д-Ж-О-Н... Так, как же он узнал, о чём я спрашивала?
Então, como é que ele soube do que eu estava à procura?
- Также, как и ты узнал о правительстве.
Da mesma forma que soubeste da administração, espero.
Как ты узнал?
- Como é que ele descobriu?
Как ты узнал о невропатии?
- Como sabia da neuropatia?
Как ты вообще узнал что я здесь
Como soube que eu estava aqui?
И после того, как узнал что ты, он не собирался молчать, правда?
E quando percebeu que sim, não ia ficar calado, pois não?
- Ну и как ты обо все этом узнал?
- E como é que sabe tanto disto?
Как ты, черт возьми, узнал это?
Como é que sabes isso?
И если ты не хочешь, чтобы Ларри Кинг узнал, как ты напился и рассказывал, как ты прошел мимо охраны Белого Дома..
E a menos que queiras que o Larry King saiba como te embebedaste e passaste pela segurança da Casa Branca...
Как ты узнал?
Nós não conseguimos encontrar o casaco da Bren.
- И как ты это узнал?
- Vende carros, barcos, coisas dessas.
Папа, как ты вообще узнал об этом?
Pai, como é que sabes isso?
Как ты узнал?
Como é que sabias?
как ты узнала 509
как ты узнал это 28
как ты узнала об этом 34
как ты узнал об этом 83
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты узнал это 28
как ты узнала об этом 34
как ты узнал об этом 83
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты смеешь 478
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты смеешь 478