Какой кошмар Çeviri Portekizce
304 parallel translation
Какой кошмар!
Isto é terrível!
- Знаю. - Какой кошмар. - Никакой не кошмар.
- Eu sei, mas vocês têm... nós temos uma colunista social?
Какой кошмар. Хотите сказать, что больше не танцуете?
- Não quer dar mais uns passinhos?
Какой кошмар. Так ему и передайте, от меня и от нее.
Pode dizer-lhe isso por nós os dois.
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Olhem para isto. Que vergonha.
О, какой кошмар.
Oh, querida, que situação estranha.
Боже, какой кошмар.
Céus, que pesadelo.
Какой кошмар! Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
Que vergonha, não danço com as bruxas.
- Пупсик, какой кошмар!
- Mas que pesadelo.
Какой кошмар, вместе в пляс. Какой кошмар, вместе в пляс.
Vamos de novo, sapatear Vamos de novo, sapatear
Какой кошмар, вместе в пляс.
Vamos de novo Sapatear
Какой кошмар, сколько грязи.
É uma imundice! É nojento!
Какой кошмар.
- Que pena...
Какой кошмар!
Estou tão lixado.
Бедная девочка, какой кошмар!
Porra... que coisa. Deve ter sido horrível.
Какой кошмар!
- É terrível.
- Какой кошмар!
- Deus, é como um pesadelo!
Какой кошмар, а?
Assim tão mau?
О боже, какой кошмар!
Explosão craniana!
Какой кошмар.
- Que pesadelo
Какой кошмар.
Que confusão!
Какой кошмар!
Vejam só!
Какой кошмар. Не могу поверить, что ты это сказала.
- Essa foi mesmo rasteira, não acredito.
Какой кошмар!
Eu não a vou apanhar, pois não?
Скар, какой кошмар!
Oh, Scar, isto è horrível!
Синий 3, 2000 Какой кошмар.
Azul 3. 2000.
Какой кошмар.
Que pesadelo!
Чувствуешь? Еще бы. Какой кошмар
Estou sentindo e estou odiando!
Какой кошмар!
Anda aqui um enorme rebuliço.
Какой кошмар, когда в нем кто-то есть
É um inferno quando alguém está sempre lá...
В то время, хотя я чувствовал себя неспокойно, я даже представить себе не мог, в какой кошмар они направляются.
Na altura, embora estivesse preocupado, não poderia imaginar o pesadelo que os aguardava.
Господи, это какой-то кошмар...
Nunca matei ninguém!
Кошмар какой-то... Настоящий свинарник.
Uma verdadeira pocilga.
Тут был просто кошмар какой-то.
Está a ser um pesadelo aqui.
Сегодня в столовой был какой-то кошмар. Я ничего не смогла съесть!
O almoço era terrível!
Это какой-то кошмар.
Isto é um pesadelo.
Если тебе снится какой-то кошмар, к примеру, ты камнем летишь вниз...
Se estiveres a ter um pesadelo, como por exemplo, estares a cair, estás a ver?
Кошмар какой!
Valha-me Deus!
- Это какой-то кошмар...
- É um horror!
- Господи, кошмар какой.
- Que pena.
Какой же это был кошмар!
Foi cá um pesadelo!
Это просто какой-то кошмар!
- Estou a ter um pesadelo!
- Господи, это какой-то кошмар, Джузеппе.
- Jesus, é um pesadelo, Giuseppe.
Какой кошмар.
Não é horroroso?
Это был какой-то кошмар.
Foi um inferno.
Это какой-то кошмар! Вижу.
Isto é um pesadelo total!
Кошмар какой.
- Atracção. Ridículo.
Кошмар какой-то.
Isto é um pesadelo!
люди в автомобилях... - это жертва слияния какой-то кошмар. - мы должны предотовратить это
Toda aquela gente nos carros... - Apanhados entre dois reinos. - Parece um pesadelo.
- Я никого не убивал. - Это какой-то кошмар.
Não há caso nenhum, não matei ninguém, é tudo um pesadelo!
Это какой-то кошмар!
Isto é um pesadelo!
кошмар 658
кошмар какой 70
кошмары 83
кошмар приснился 18
кошмарно 23
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
кошмар какой 70
кошмары 83
кошмар приснился 18
кошмарно 23
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой 5715
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой ты человек 23
какой прекрасный день 69
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94
какой номер 120
какой сюрприз 759
какой у тебя план 104
какой ты 110
какой вопрос 76
какой парень 100
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой же 94
какой номер 120
какой сюрприз 759
какой у тебя план 104
какой ты 110
какой вопрос 76
какой парень 100