English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какой у тебя план

Какой у тебя план Çeviri Portekizce

162 parallel translation
Какой у тебя план "Б"?
Qual é o plano B?
И какой у тебя план нападения?
Qual é o teu plano de ataque?
- Так какой у тебя план работы в настоящее время? - Слушай...
Como está a funcionar o teu plano até ao momento?
Какой у тебя план?
Afinal qual é o teu plano?
Какой у тебя план, Рэй?
- Qual é o nosso plano, Ray?
А какой у тебя план?
Quero saber que plano vocês têm...
- Хорошо, какой у тебя план, Торопыга?
- Está bem, Flash, qual é o plano?
Ну и какой у тебя план?
Então, qual é o plano?
Так какой у тебя план действий?
Então, qual é a tua estratégia?
... и какой у тебя план?
Qual é o seu plano?
И какой у тебя план, Рэй?
Qual é exatamente o seu plano, Ray?
- Какой у тебя план? - Ты можешь делать все, что хочешь.
Então, qual é o plano?
Okay, какой у тебя план?
Muito bem, qual é o plano?
Какой у тебя план ответных действий?
Então qual é o plano para o contra-ataque?
Так какой у тебя план?
Qual é o teu plano?
Какой у тебя план? Вытащить его.
Libertá-lo?
- И какой у тебя план, папа?
Qual é o teu plano, pai?
Какой у тебя план?
- Qual é o teu plano?
Чтож, я возвращаюсь в Индию. Какой у тебя план?
Bom, eu vou voltar para a Índia.
А какой у тебя план, бестолочь?
Qual é o seu plano, seu merda?
Какой у тебя план, капитан?
Qual é o plano, Capitão?
Какой у тебя план, босс?
Qual é o plano, chefe?
Какой у тебя план?
Era este o teu plano?
Теперь ты будешь знать, какой у тебя план, и какой у него план. Стой.
Agora saberás qual é o teu plano e qual é o dele.
- Какой у тебя план?
- Qual é o plano?
А я да. Какой у тебя план?
Qual é o teu plano?
До меня конец-то дошло... Какой у тебя план. Чтобы я умер со скуки, так что цель достигнута, потому что я реально помираю.
Finalmente percebi qual é o vosso plano. porque está a funcionar na perfeição.
- Так какой у тебя план?
Então qual é o teu plano?
Какой у тебя план, Елена? А?
Qual é o teu grande plano, Elena?
- Какой у тебя план?
Ok. Qual é o teu plano?
У тебя вообще есть хоть какой-нибудь план?
Tens algum plano?
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя.
Bem, Buffy, se calhar ele tem algum plano e está a tentar proteger-te.
- Какой же у тебя план?
- Nunca mais voltar aquele sítio.
Какой у тебя план?
Qual é o teu plano?
А у тебя какой план?
Qual é o teu plano?
Какой у тебя план?
E que droga de plano é o teu?
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
O Vogler é esperto. Ele tem um plano para te apanhar.
- У тебя есть хоть какой-то план?
Tens algum tipo de plano?
А у тебя какой план - оставить труп и выйти через переднюю дверь?
Então qual é o seu plano, deixar o corpo e sair pela porta da frente?
Предполагаю у тебя есть какой-то план, кроме как целовать меня?
Presumo que tenhas um plano, outro que não seja beijar-me?
Какой бы у тебя ни был план, Фрай, пора действовать.
Qualquer que seja o seu plano, Fry, sugiro que ande logo com ele.
Какой бы у тебя ни был план, он накрылся, когда ты убил меня.
Qualquer que fosse o teu plano, terminou quando me mataste. Devias ter continuado com a tua medicação.
Понимаю, ты хочешь показаться хорошим. Но я знаю, это потому, что у тебя есть какой-то план. Ух ты!
Sei que estás a tentar ser simpático, mas também sei que estás a fazer isto porque tens um objectivo.
Какой у тебя сегодня научный план?
Como está a tua mente científica hoje?
У тебя есть какой-нибудь план?
Como assim? Você tem algum plano?
Так какой же у тебя гениальный план?
Qual é o plano?
Ладно, а у тебя есть какой-то план?
Mas existe algum plano de ataque?
у тебя есть какой-нибудь план?
Tens algum plano?
Какой, чёрт возьми, у тебя план, Поуп?
Qual é o seu plano, Pope? Meu plano, srta.
У тебя вообще был какой-то план?
Tinhas ao menos um plano?
- Какой был у тебя план?
- Qual era a tua intenção?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]