Колокольный звон Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон. И на поляне Филипп задушил двух кур.
Pelo vale ecoavam os sinos da igreja e, no pátio, o Phillip torcia os pescoços ás galinhas.
- Четко, как колокольный звон.
- Claramente.
Колокольный звон.
A tocar.
Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание.
Quando ouvires o sino da igreja tocar, quer dizer que há uma reunião na cidade.
Вы знаете, когда он приходит потому что вы можете услышать колокольный звон.
Sabemos quando ele está de voltar a casa porque se pode ouvir a sineta.
Она могла услышать этот колокольный звон.
Ela teria ouvido os sinos da igreja.
Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый.
Parece que também ouço uma campainha, a desvanecer.
"Чистое, как колокольный звон", говорил он.
"Claro como um sino," dizia ele.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
932 ) } Póneis de cor creme E tortas de maçã crocante 918 ) } Campainhas e guizos de trenó E macarrão com escalopes
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
942 ) } Póneis de cor creme E torta de maçã crocante 944 ) } Campainhas e guizos de trenó E massa com escalopes
А я люблю колокольный звон.
Voltemos a pô-los, sim?
звонок в дверь 85
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонок 316
звонит 71
звоните в любое время 47
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонок в 23
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонок 316
звонит 71
звоните в любое время 47
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонок в 23
звонили из 30
звонил 143
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонили 44
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звонил 143
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонили 44
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28