English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кома

Кома Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Кома может продолжаться несколько часов или несколько дней.
Não posso fazer grande coisa.
Это КОМА. Дабл Ю-К-О-М-А.
Daqui Wkoma, W.K.O.M.A!
Билли сейчас в состоянии, которое мы называем "бодрствующая кома".
O Billy está a viver num coma vígil.
Кома - это больно?
- Estar em coma dói? Não.
Так даже проще. Доктор, как ее кома?
Vendi gabardinas no centro durante 38 anos.
Очень энергичная кома.
Um coma bem animado.
Это была точка, в которой серьезный маркетинговый выпад мог бы потопить нас, но раз крупные продавцы баз данных расшевелились, то это открывает пути для других ISV, что приводит к эффекту снежного кома.
Este era o ponto em que uma guerra-relâmpago de marketing sério poderia ter nos afundado, mas uma vez que a grande base de dados dos vendedores mudou abriu caminho para outras ISVs e isso iniciou o efeito de bola de neve.
- Это не совсем кома.
Não é bem coma.
У Мерил была псевдо-кома, как и у Лидии. Теоретически, она могла находиться в...
Meryl era uma PVE, persistente vegetativa estado, como Lydia, pela vida.
Дурацкая кома. Я мог быть британцем.
Ela gosta de ti.
Мозг перестаёт функционировать, и наступает печёночная кома.
O cérebro falha e entram em coma hepático.
У тебя была самая лучшая кома, какую я когда-либо видал!
Estiveste no melhor coma que já vi!
У меня пост-обеденная кома.
Estou na minha coma pré-prazos.
Жизненные показатели - в норме. Но кома - коварная штука, Бо.
Mas os comas são imprevisíveis, Bo.
Диабетическая кома.
Coma diabético. Hipocondria aguda.
Три месяца - это хроническая кома.
Três meses, é um coma persistente.
Кома?
Coma?
Ни 4400, ни кома.
Nada de 4400, nada de coma.
Кома, шок, гибернация – могло быть что угодно...
Coma, estado de choque, hibernação...
Или потому, что у него была необъясненная кома, что звучит лучше?
Ou porque entrou inexplicavelmente em coma. O que te soa melhor?
Кома, тошнота, боли в животе, гепатит-C все объясняет.
Coma, vómitos, dores abdominais... A hepatite C explica tudo.
Мы дадим ему гематолитики и кома, вызванная кровотечением, вместо тромба, - мы убьём его.
Se dermos anticoagulantes e a causa for hemorragia e não coágulo... - Matamo-lo.
Кома, это вам не кишечные колики.
Um coma não é uma dor de barriga.
Кома была самым серьёзным симптомом.
O coma foi o sintoma mais grave.
Слепота плюс кома означают диабет.
Cegueira e coma indicam diabetes.
Её жизненные показатели стабильны. Но её реакция на внешние раздражители слабеет, это значит, что кома ухудшается.
Os sinais vitais estão estáveis, mas a resposta aos estímulos está a enfraquecer, o que significa que o coma está a piorar.
Может даже случиться кома.
Até pode causar coma.
Но смысл в том, что есть много способов определить, у какого человека жизненная сила холостяка, а у какого - парная кома.
Mas a questão é, há muitas maneiras de se dizer se alguém tem Energia Solteira ou "Coma dos Casais".
- То есть это лёгкая кома?
- É um coma levezinho?
Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв.
Cá entre nós, até foi bom a Taylor estar em coma.
Мужчина, 82 года, частичная кома, поступил год назад, после операции прошло 352 дня...
82 anos, homem semicomatoso, deu entrada há um ano, estado pós-queda e está no pós-operatório há 352 dias...
Как видишь, у нас с тобой бодрствующая кома. Ты в плену у своего тела, я - в своей квартире.
Ambos temos o locked-in syndrome, tu prisioneiro do teu corpo, eu retido em casa.
Мистер и Миссис Гриффин, боюсь, ваша кома в дочери.
Sr. e Sra. Griffin, temo que o seu coma esteja em filha. Quero dizer...
Кома, из которой она, возможно, так и не выйдет.
Em vocês, isso mesmo.
Кома у него тоже довольно крупного размера.
Perfeito. O meu paciente é um Ford Coma 69.
Через полминуты - кома.
Sódio Pentotal.
Фенобарбитальная кома не только повзолит нам сделать укол в кисту. Она также вылечит горячку.
Um coma de fenobarbital permite-nos não só injectar os quistos, como tratar o DT.
Эффект снежного кома.
- Uma bola de neve, cada vez maior.
Эффект снежного кома.
- Isso é uma avalanche.
Перед смертью бывает кома, ведь так?
Coma vem antes da morte, certo?
Моментальная кома.
Inconsciência instantânea.
Диабетическая кома.
Coma diabético.
Кажется, меня ждёт кома.
Acho que a minha personagem está prestes a entrar em coma.
- Пищевая кома.
Está em coma alimentar.
Приступы, паралич, ослабление иммунитета и в конечном итоге — кома.
Convulsões, paralisias, sistema imunitário fraco, e, eventualmente, coma.
Кома, кома, кома, кома, кома, комедия.
Coma, coma, coma, camaleão!
Председатель райкома встретил его на вокзале.
Tinha o carro maior em Archangel.
Кома ухудшилась.
O coma piorou.
Кома, обвинение в убийстве.
Coma, acusações de homicídio.
Кома.
O coma.
Кома 11 баллов по Глазго.
11 na escala de coma de Glasgow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]