English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красота какая

Красота какая Çeviri Portekizce

249 parallel translation
Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу.
As almofadas dos assentos também possuem um engenho flutuante.
Ух красота какая.
Boa!
Какая красота!
Gloriosas, não são?
Не важно, что это, но какая красота! - Это точно.
São bem bonitas, seja lá o que forem.
Какая красота, Том!
Muito bonito.
Какая, красота.
Que lindo! Eu sempre quis ter um.
Как же хорошо! Какая красота!
Maravilha...
Боже, какая красота!
Que maravilha...
Какая красота.
Que bonito, não é?
Какая красота!
Caramba!
какая красота!
Magnífico!
Какая красота.
Foi otimo.
Какая красота!
Que bonito!
О, какая красота.
- É lindo.
Какая красота!
Isto é lindo!
Какая красота
É linda!
- Какая красота!
- É linda. - Eu sei.
- Какая красота!
- Eu sei!
Какая красота!
Isso é uma verdadeira beleza, garoto. Sim, senhor.
Видите... видите, какая красота!
Vêem? Vêem como é bonito estarmos todos em paz e harmonia? Caramba!
- Какая красота.
- É bonito.
В некоторых арийских женщинах есть что-то такое, какая-то чистая и сияющая красота, белизна кожи, оттенок волос, и все это заставляет меня боготворить их красоту.
Existe algo sobre certas mulheres arianas... uma beleza pura e radiante... pele branca... e cabelos rubros... que me inspira... a idolatrar essa beleza.
Какая красота, Тони!
- É lindo!
Нет, какая красота.
É lindo.
Какая красота...
Isto é lindo.
- Господи, какая здесь красота!
É lindo. Meu Deus, é lindo.
Какая красота.
É lindo.
Взгляните, какая красота.
Olha para aquilo. Que bonito.
Боже, какая красота. Такое же как у меня на Ги ( на форме для карате ).
É igual ao desenho nas costas do meu gi.
Шелби, какая красота!
Que giro, Shelby!
Какая красота.
Uma perfeição.
Бог мой, какая красота.
Meu Deus, isto é lindo.
Боже мой, какая красота!
Que bela visão.
- Какая красота!
- Nossa, são lindas.
Какая красота.
Que bonito!
Какая красота!
Lindo!
Какая красота.
É magnífica.
Какая красота.
É linda.
Красота-то какая.
É o prenúncio da fama.
Ты видел, какая красота?
Vês aquela maravilha?
- Какая красота! - Не выпендривайся.
Grande mão!
- Какая красота!
Brilhante, a construção.
- Какая красота.
- é lindo!
Какая тут у тебя красота.
Tens aqui uma bela casa.
- Какая красота!
É lindíssima.
Какая красота.
Isto é bonito.
Какая красота, а?
Uma beleza, hem? Alegria eterna!
Смотри, какая красота.
Olha que lindo.
Какая красота, сынок.
É formoso, filho.
- Какая красота.
- Que linda.
Ух-ты, какая красота!
Uau, isto é lindo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]