English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Миллионером

Миллионером Çeviri Portekizce

120 parallel translation
В честь развода Нади с мужем-миллионером... открыли ночное казино.
Quando a Nadia deixa um marido, esta confusão é o mínimo.
А теперь за его невесту, которая три года чахнет в Сиэттле и ждет, когда он станет миллионером - Дженни Ламонт!
E brindo pela prometida do George... que esperou em Seattle enquanto ele se tornava milionário. Jenny Lamont!
Я могу стать миллионером за один месяц, приготавливая такие блюда для людей.
Poderia tornar-me milionário num mês cozinhando estes pratos para os outros.
- Да, миллионером.
- É, 1 milhão de dólares.
Одни говорили, что он утонул... другие наоборот.. что он сбежал в Америку... где он в Чикаго, под именем Джо Кольчик... стал миллионером.
Há quem diga que se afogou... outros que ele... fugiu para a América... para Chicago, sob o nome de Joe Colchic... onde se tornou milionário.
Я сделаю тебя миллионером.
Vais ser milionário.
Сейчас бы уже был миллионером.
Já seria milionário.
А в 30 лет я стану миллионером.
Aos 30, sou milionário.
Гастингс, я никогда не стану миллионером по двум причинам.
Há duas razões pelas quais nunca hei-de ser milionário.
У видите, как начинал Бифф, и как его ставка на скачках в день... когда ему исполнился 21 год, в одно мгновение сделала его миллионером.
Veja as origens humildes de Biff e como uma ida às corridas, no seu 21º aniversário, fez dele um milionário.
Я мог стать миллионером.
Podia ser milionário.
Я мог быть ароматным миллионером, Джерри.
Podia ser um milionário das fragrâncias, Jerry.
Юный Гомер сделает меня миллионером.
O jovem Homer vai deixar-me milionário.
Вернусь миллионером, бабушка. Удачи.
Tenho a certeza que voltarei quando for milionário, Avó.
Мы сидели рядом с миллионером.
Estivemos ao lado de um milionário!
Сейчас я был бы миллионером.
- Seria um milionário, a esta hora.
К тому времени как Нортон уволится, я сделаю его миллионером.
E quando o Norton se reformar, já fiz dele um milionário.
Потому что я никогда ещё не трахалась с миллионером.
Porque nunca forniquei com um milionário.
- Приятно быть миллионером.
Oh, sim! Tu também podes ser milionário!
Я же говорил тебе, я еду в Америку миллионером. - Ого!
Como te disse, vou para a América para ser milionário.
Боже мой! Моника пойдёт с миллионером.
A Monica vai sair com um milionário.
Ќу? ќн ведь должен быть миллионером?
O tipo não devia ser milionário?
Я думаю, что если бы я был миллионером, я бы мог себе это позволить... потому что девушки любят парней с деньгами.
Acho que se fosse milionário, também podia entrar nessa... pois as gajas curtem gajos com dinheiro.
Если бы у меня была ещё парочка таких ребят, я был бы миллионером.
Com mais dois "viril-ginas" como tu, eu seria milionário.
Я стану миллионером!
Vou ser milionário!
Я стану миллионером!
Vou ficar milionário!
Убили ребенка потехи ради, а отец у них был бизнесменом-миллионером.
Mataram um miúdo por gozo e o pai deles era um homem de negócios bem sucedido.
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
Além disso, parece que será mais divertido que ficar em casa a ver Regis dizer, "É a sua resposta final?"
Хорошо... Тогда умри... и сделай меня миллионером...
Bem, então que tal morreres para me fazeres ganhar um dinheirão?
Джейсон, я - одна треть элитной команды по борьбе с преступностью возглавляемой анонимным миллионером.
Jason, pertenço a uma equipa de combate ao crime, de três elementos,... financiada por um milionário anónimo.
И не не продам их первому попавшемуся, кто на меня надавит.. каким бы европейцем и миллионером он бы не был.
Não os venderei ao primeiro que me pressionar, por muito europeu e milionário que seja.
Участник "кто хочет стать миллионером?" Это весь твой список?
"Concorrente do Quem quer ser um Milionário". Essa é a tua lista?
Я бы тоже этого хотел, потому что тогда ты был бы миллионером... и мог бы найти себе другое место для жилья.
Quem me dera que tivesses, porque assim eras milionário... e podias arranjar outro sítio para viver.
Боже, а классно быть миллионером.
Meu, ser milionário é óptimo.
" игра'Кто Хочет Быть Миллионером? '"
Vamos jogar Who Wants To Be a Millionaire?
И ещё сильнейшим миллионером в мире?
E o maior milionário do mundo?
Если твою задницу набить МонетаМи, ты стал бы МиллионероМ, Мать твою!
Se esse teu cu estivesse cheio de moedas, já estavas milionário!
Трахаться с миллионером в подворотне пока его жена ждет в лимузине думая, что он вернулся в бар за своим мобильником.
... fazendo sexo com um milionário num beco... ... enquanto a esposa frígida espera na limusina, pensando que ele foi ao bar buscar o telemóvel.
Всю свою жизнь я стремился к одному - сделаться миллионером.
Em toda a minha vida, sonhei ser milionário.
Мне нужно в другое место, чтобы научиться тому, что мне понадобится, когда я стану миллионером и у меня появится моя собственная большая гостиница.
Tenho de ir a outro lado aprender tudo o que necessito, Para quando for milionário e tiver o meu próprio hotel.
Моей целью было купить гостиницу и стать миллионером. И вот я купил гостиницу и стал миллионером.
o meu objectivo era comprar um hotel e ser milionário, comprei o hotel e tornei-me milionário.
Когда я выйду на этот уровень и стану боссом миллионером, большой шишкой найму кучу идиотов, таких идиотов как я, чтобы делали за меня всю работу.
Quando eu me tornar um chefe um milionário, o chefão, a primeira coisa que vou fazer é contratar um grupo de idiotas como eu para fazerem todo o meu trabalho.
Вот эта хорошая. "Как миллионером стать".
Este é bom, The Millionaire Mindset.
Желаете быть миллионером?
- Quer ser milionário?
Ты же хотел стать миллионером - Билом Гейтсом, только стильным.
O tipo que queria ser o bilionário do software,
- Ставшем Миллионером.
- Criou um império.
ћы можем сделать вас миллионером, пр € мо здесь и сейчас.
Faremos de si um milionário dum momento para o outro, consigo aí sentado.
Добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером"!
Bem-vindo a "Quem quer ser um milionário"!
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером.
Bem, era exactamente isso que eu sentia.
Эй, как прошло свидание с мр. Миллионером? " Мр.
Como correu o encontro com o Sr. Milionário?
сделаюсь миллионером, куплю гостиницу, женюсь на богатой.
Depois comprarei um hotel e casarei com uma mulher rica e quando ela e eu juntarmos o nosso dinheiro serei respeitado como os outros donos de hotéis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]