Миллионером Çeviri Portekizce
120 parallel translation
В честь развода Нади с мужем-миллионером... открыли ночное казино.
Quando a Nadia deixa um marido, esta confusão é o mínimo.
А теперь за его невесту, которая три года чахнет в Сиэттле и ждет, когда он станет миллионером - Дженни Ламонт!
E brindo pela prometida do George... que esperou em Seattle enquanto ele se tornava milionário. Jenny Lamont!
Я могу стать миллионером за один месяц, приготавливая такие блюда для людей.
Poderia tornar-me milionário num mês cozinhando estes pratos para os outros.
- Да, миллионером.
- É, 1 milhão de dólares.
Одни говорили, что он утонул... другие наоборот.. что он сбежал в Америку... где он в Чикаго, под именем Джо Кольчик... стал миллионером.
Há quem diga que se afogou... outros que ele... fugiu para a América... para Chicago, sob o nome de Joe Colchic... onde se tornou milionário.
Я сделаю тебя миллионером.
Vais ser milionário.
Сейчас бы уже был миллионером.
Já seria milionário.
А в 30 лет я стану миллионером.
Aos 30, sou milionário.
Гастингс, я никогда не стану миллионером по двум причинам.
Há duas razões pelas quais nunca hei-de ser milionário.
У видите, как начинал Бифф, и как его ставка на скачках в день... когда ему исполнился 21 год, в одно мгновение сделала его миллионером.
Veja as origens humildes de Biff e como uma ida às corridas, no seu 21º aniversário, fez dele um milionário.
Я мог стать миллионером.
Podia ser milionário.
Я мог быть ароматным миллионером, Джерри.
Podia ser um milionário das fragrâncias, Jerry.
Юный Гомер сделает меня миллионером.
O jovem Homer vai deixar-me milionário.
Вернусь миллионером, бабушка. Удачи.
Tenho a certeza que voltarei quando for milionário, Avó.
Мы сидели рядом с миллионером.
Estivemos ao lado de um milionário!
Сейчас я был бы миллионером.
- Seria um milionário, a esta hora.
К тому времени как Нортон уволится, я сделаю его миллионером.
E quando o Norton se reformar, já fiz dele um milionário.
Потому что я никогда ещё не трахалась с миллионером.
Porque nunca forniquei com um milionário.
- Приятно быть миллионером.
Oh, sim! Tu também podes ser milionário!
Я же говорил тебе, я еду в Америку миллионером. - Ого!
Como te disse, vou para a América para ser milionário.
Боже мой! Моника пойдёт с миллионером.
A Monica vai sair com um milionário.
Ќу? ќн ведь должен быть миллионером?
O tipo não devia ser milionário?
Я думаю, что если бы я был миллионером, я бы мог себе это позволить... потому что девушки любят парней с деньгами.
Acho que se fosse milionário, também podia entrar nessa... pois as gajas curtem gajos com dinheiro.
Если бы у меня была ещё парочка таких ребят, я был бы миллионером.
Com mais dois "viril-ginas" como tu, eu seria milionário.
Я стану миллионером!
Vou ser milionário!
Я стану миллионером!
Vou ficar milionário!
Убили ребенка потехи ради, а отец у них был бизнесменом-миллионером.
Mataram um miúdo por gozo e o pai deles era um homem de negócios bem sucedido.
Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит : "Это ваше последнее слово?" ( прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы" )
Além disso, parece que será mais divertido que ficar em casa a ver Regis dizer, "É a sua resposta final?"
Хорошо... Тогда умри... и сделай меня миллионером...
Bem, então que tal morreres para me fazeres ganhar um dinheirão?
Джейсон, я - одна треть элитной команды по борьбе с преступностью возглавляемой анонимным миллионером.
Jason, pertenço a uma equipa de combate ao crime, de três elementos,... financiada por um milionário anónimo.
И не не продам их первому попавшемуся, кто на меня надавит.. каким бы европейцем и миллионером он бы не был.
Não os venderei ao primeiro que me pressionar, por muito europeu e milionário que seja.
Участник "кто хочет стать миллионером?" Это весь твой список?
"Concorrente do Quem quer ser um Milionário". Essa é a tua lista?
Я бы тоже этого хотел, потому что тогда ты был бы миллионером... и мог бы найти себе другое место для жилья.
Quem me dera que tivesses, porque assim eras milionário... e podias arranjar outro sítio para viver.
Боже, а классно быть миллионером.
Meu, ser milionário é óptimo.
" игра'Кто Хочет Быть Миллионером? '"
Vamos jogar Who Wants To Be a Millionaire?
И ещё сильнейшим миллионером в мире?
E o maior milionário do mundo?
Если твою задницу набить МонетаМи, ты стал бы МиллионероМ, Мать твою!
Se esse teu cu estivesse cheio de moedas, já estavas milionário!
Трахаться с миллионером в подворотне пока его жена ждет в лимузине думая, что он вернулся в бар за своим мобильником.
... fazendo sexo com um milionário num beco... ... enquanto a esposa frígida espera na limusina, pensando que ele foi ao bar buscar o telemóvel.
Всю свою жизнь я стремился к одному - сделаться миллионером.
Em toda a minha vida, sonhei ser milionário.
Мне нужно в другое место, чтобы научиться тому, что мне понадобится, когда я стану миллионером и у меня появится моя собственная большая гостиница.
Tenho de ir a outro lado aprender tudo o que necessito, Para quando for milionário e tiver o meu próprio hotel.
Моей целью было купить гостиницу и стать миллионером. И вот я купил гостиницу и стал миллионером.
o meu objectivo era comprar um hotel e ser milionário, comprei o hotel e tornei-me milionário.
Когда я выйду на этот уровень и стану боссом миллионером, большой шишкой найму кучу идиотов, таких идиотов как я, чтобы делали за меня всю работу.
Quando eu me tornar um chefe um milionário, o chefão, a primeira coisa que vou fazer é contratar um grupo de idiotas como eu para fazerem todo o meu trabalho.
Вот эта хорошая. "Как миллионером стать".
Este é bom, The Millionaire Mindset.
Желаете быть миллионером?
- Quer ser milionário?
Ты же хотел стать миллионером - Билом Гейтсом, только стильным.
O tipo que queria ser o bilionário do software,
- Ставшем Миллионером.
- Criou um império.
ћы можем сделать вас миллионером, пр € мо здесь и сейчас.
Faremos de si um milionário dum momento para o outro, consigo aí sentado.
Добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером"!
Bem-vindo a "Quem quer ser um milionário"!
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером.
Bem, era exactamente isso que eu sentia.
Эй, как прошло свидание с мр. Миллионером? " Мр.
Como correu o encontro com o Sr. Milionário?
сделаюсь миллионером, куплю гостиницу, женюсь на богатой.
Depois comprarei um hotel e casarei com uma mulher rica e quando ela e eu juntarmos o nosso dinheiro serei respeitado como os outros donos de hotéis.
миллиард 49
миллиона 763
миллион 342
миллиардер 64
миллионер 75
миллиграмм 69
миллиарда долларов 38
милли 771
миллионов лет 89
миллион раз 41
миллиона 763
миллион 342
миллиардер 64
миллионер 75
миллиграмм 69
миллиарда долларов 38
милли 771
миллионов лет 89
миллион раз 41
миллион долларов 154
миллионов лет назад 87
миллионы 159
миллионов 2338
миллионов вон 55
миллиардов 252
миллионов долларов 799
миллиарда 138
миллионами долларов 17
миллионов раз 17
миллионов лет назад 87
миллионы 159
миллионов 2338
миллионов вон 55
миллиардов 252
миллионов долларов 799
миллиарда 138
миллионами долларов 17
миллионов раз 17